Verse 10
I have proclaimed Your righteousness in the great assembly; behold, I will not seal my lips, LORD, You know this.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg har forkynt din rettferd i den store forsamlingen; se, jeg holder ikke mine lepper lukket, Herre, du vet det.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg har ikke skjult din rettferdighet i mitt hjerte; jeg har forkynt din trofasthet og din frelse. Jeg har ikke holdt din kjærlighet og din sannhet skjult for den store forsamlingen.
Norsk King James
Jeg har ikke skjult din rettferdighet i mitt hjerte; jeg har erklært din trofasthet og din frelse: jeg har ikke skjult din miskunnhet og din sannhet for den store menigheten.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg forkynner rettferdighet i den store forsamlingen; se, jeg holder ikke mine lepper tilbake; Herre, du vet det.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg har forkynt rettferd i en stor forsamling. Se, mine lepper holder jeg ikke tilbake. Herre, du vet det.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg har ikke gjemt din rettferdighet i mitt hjerte; jeg har lagt for dagen din trofasthet og din frelse: jeg har ikke skjult din kjærlighet og din sannhet for den store forsamlingen.
o3-mini KJV Norsk
Jeg har ikke gjemt din rettferdighet i mitt hjerte; jeg har forklart din trofasthet og din frelse. Jeg har ikke skjult din kjærlighet og din sannhet for den store forsamlingen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg har ikke gjemt din rettferdighet i mitt hjerte; jeg har lagt for dagen din trofasthet og din frelse: jeg har ikke skjult din kjærlighet og din sannhet for den store forsamlingen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg har forkynt rettferdighet i den store forsamling. Se, mine lepper holder jeg ikke lukket, Herre, det vet du.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg har forkynt rettferd i den store forsamlingen. Se, mine lepper holdt jeg ikke tilbake, du, Herre, vet det.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg bebuder Retfærdighed i en stor Forsamling; see, jeg vil ikke (lade) forhindre mine Læber; Herre! du veed det.
King James Version 1769 (Standard Version)
I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.
KJV 1769 norsk
Jeg har ikke gjemt din rettferdighet i mitt hjerte; jeg har fortalt om din trofasthet og din frelse; jeg har ikke holdt tilbake din kjærlighet og din sannhet fra den store forsamlingen.
KJV1611 - Moderne engelsk
I have not hidden Your righteousness within my heart; I have declared Your faithfulness and Your salvation: I have not concealed Your lovingkindness and Your truth from the great congregation.
King James Version 1611 (Original)
I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg har ikke skjult din rettferdighet i mitt hjerte. Jeg har fortalt om din trofasthet og din frelse. Jeg har ikke skjult din kjærlige godhet og din sannhet for den store forsamlingen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg har ikke skjult din rettferdighet i mitt hjerte, jeg har talt om din trofasthet og frelse. Jeg har ikke gjemt din godhet og sannhet i den store forsamlingen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg har ikke holdt din rettferdighet skjult i mitt hjerte; jeg har fortalt om din trofasthet og din frelse. Jeg har ikke skjult din miskunnhet og din sannhet for den store forsamlingen.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg har ikke skjult din rettferdighet i mitt hjerte; jeg har gjort kjent din trofasthet og din frelse; jeg har ikke holdt skjult din barmhjertighet og din trofasthet for den store forsamlingen.
Coverdale Bible (1535)
I do not hyde yi rightuousnes in my hert, my talkynge is of thy treuth and sauynge health: I kepe not thy louynge mercy and faithfulnesse backe from the greate congregacion.
Geneva Bible (1560)
I haue not hidde thy righteousnesse within mine heart, but I haue declared thy trueth and thy saluation: I haue not conceiled thy mercy and thy trueth from the great Congregation.
Bishops' Bible (1568)
I haue not hyd thy ryghteousnesse within my heart: my talkyng hath ben of thy trueth and of thy saluation. I haue not concealed thy louyng mercie and trueth: from the great congregation.
Authorized King James Version (1611)
I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.
Webster's Bible (1833)
I have not hidden your righteousness within my heart. I have declared your faithfulness and your salvation. I have not concealed your loving kindness and your truth from the great assembly.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thy righteousness I have not concealed In the midst of my heart, Thy faithfulness and Thy salvation I have told, I have not hidden Thy kindness and Thy truth, To the great assembly.
American Standard Version (1901)
I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation; I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great assembly.
Bible in Basic English (1941)
Your righteousness has not been folded away in my heart; I have made clear your true word and your salvation; I have not kept secret your mercy or your faith from the great meeting.
World English Bible (2000)
I have not hidden your righteousness within my heart. I have declared your faithfulness and your salvation. I have not concealed your loving kindness and your truth from the great assembly.
NET Bible® (New English Translation)
I have not failed to tell about your justice; I spoke about your reliability and deliverance; I have not neglected to tell the great assembly about your loyal love and faithfulness.
Referenced Verses
- Rom 1:16-17 : 16 For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God that brings salvation to everyone who believes: first to the Jew, then to the Greek. 17 For in the gospel, the righteousness of God is revealed—a righteousness that is by faith from first to last, just as it is written: 'The righteous will live by faith.'
- Rom 10:3 : 3 For they are ignorant of the righteousness of God and seek to establish their own; they have not submitted to God’s righteousness.
- Rom 15:8-9 : 8 For I tell you that Christ became a servant to the Jews on behalf of God's truth, to confirm the promises given to the patriarchs. 9 And so that the Gentiles may glorify God for His mercy. As it is written: 'Therefore I will praise You among the Gentiles; I will sing praises to Your name.'
- 1 Thess 1:8 : 8 For the word of the Lord has sounded forth from you—not only in Macedonia and Achaia, but your faith in God has gone out everywhere, so that we don’t need to say anything.
- Rev 22:17 : 17 The Spirit and the bride say, "Come!" And let the one who hears say, "Come!" Let the one who is thirsty come, and let the one who desires take the water of life freely.
- 1 Tim 1:15 : 15 This saying is trustworthy and deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners—of whom I am the foremost.
- Phil 3:9 : 9 and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ—the righteousness that comes from God on the basis of faith.
- Rom 10:9-9 : 9 If you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved. 10 For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth one confesses unto salvation.
- Rom 3:22-26 : 22 This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no distinction, 23 for all have sinned and fall short of the glory of God. 24 And all are justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus. 25 God presented Him as a sacrifice of atonement, through faith in His blood, to demonstrate His righteousness, because in His forbearance He had passed over the sins previously committed. 26 He did this to demonstrate His righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.
- Ps 25:10 : 10 All the paths of the LORD are steadfast love and faithfulness to those who keep his covenant and his testimonies.
- Ps 34:6 : 6 They looked to Him and were radiant, and their faces were not ashamed.
- Ps 89:1 : 1 A contemplation by Ethan the Ezrahite.
- Isa 49:6 : 6 He says, 'It is too small a thing for you to be my servant to restore the tribes of Jacob and bring back the preserved ones of Israel. I will also make you a light to the nations so that you may bring my salvation to the ends of the earth.'
- Ezek 2:7 : 7 You shall speak my words to them, whether they listen or refuse to listen, for they are rebellious.
- Ezek 3:17-18 : 17 "Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel. Whenever you hear a word from My mouth, give them warning from Me. 18 If I say to a wicked person, 'You will surely die,' and you do not warn him or speak out to warn him to turn from his wicked ways to save his life, that wicked person will die in his sin, but I will hold you accountable for his blood.
- Mic 7:20 : 20 You will show faithfulness to Jacob and steadfast love to Abraham, as You promised to our fathers in days of old.
- Luke 2:30-32 : 30 For my eyes have seen your salvation, 31 which you have prepared in the sight of all nations: 32 a light for revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel."
- Luke 3:6 : 6 and all humanity will see God's salvation.
- John 1:17 : 17 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
- John 3:16-17 : 16 For God so loved the world that He gave His one and only Son, so that everyone who believes in Him will not perish but have eternal life. 17 For God did not send His Son into the world to condemn the world, but to save the world through Him.
- Acts 13:32-33 : 32 We bring you the good news that what God promised to our ancestors. 33 He has fulfilled for us, their children, by raising up Jesus, as it is written in the second Psalm, 'You are My Son; today I have begotten You.'
- Acts 20:20-21 : 20 'I did not shrink back from declaring to you anything that was profitable, teaching you publicly and from house to house.' 21 'I testified both to Jews and to Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.'
- Acts 20:26-27 : 26 Therefore, I testify to you today that I am innocent of the blood of everyone. 27 For I did not shrink from declaring to you the whole plan of God.