Verse 9
In God we make our boast all day long, and we will give thanks to Your name forever. Selah.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hos Gud lovpriser vi deg hele dagen, og ditt navn vil vi alltid ære. Sela
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men du har forkastet oss og gjort oss til skamme. Du drar ikke med våre hærer.
Norsk King James
Men du har forkastet oss og gjort oss til skamme; du går ikke med våre styrker.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vi roser oss i Gud hele dagen, og vi takker ditt navn for alltid. Sela.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Vi priser Gud hele dagen, og vi vil takke ditt navn til evig tid. Sela.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men du har avvist oss og gjort oss til skamme; og du går ikke ut med våre hærer.
o3-mini KJV Norsk
Men du har forkastet oss og satt oss til skamme, og du marsjerer ikke ut med våre hærer.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men du har avvist oss og gjort oss til skamme; og du går ikke ut med våre hærer.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I Gud roser vi oss hele dagen, og i ditt navn vil vi takke for alltid. Sela.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hele dagen roser vi oss av Gud og pris hans navn for alltid. Sela.
Original Norsk Bibel 1866
Vi rose os den ganske Dag i Gud, og vi takke dit Navn evindeligen. Sela.
King James Version 1769 (Standard Version)
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
KJV 1769 norsk
Men likevel har du kastet oss av og gjort oss til skamme; du går ikke ut med våre hærer.
KJV1611 - Moderne engelsk
But You have cast us off and put us to shame; and do not go forth with our armies.
King James Version 1611 (Original)
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Norsk oversettelse av Webster
Men nå har du forkastet oss og ført oss til vanære, og du går ikke ut med våre hærer.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men du har forkastet oss i vrede, og du gjør oss til skamme, du går ikke med våre hærer.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men nå har du forkastet oss og bragt oss i vanære, og du går ikke ut med våre hærer.
Norsk oversettelse av BBE
Men nå har du støtt oss bort og gjort oss til skamme; du drar ikke ut med våre hærer.
Coverdale Bible (1535)
We will allwaye make oure boast of God, and prayse thy name for euer.
Geneva Bible (1560)
But now thou art farre off, and puttest vs to confusion, and goest not forth with our armies.
Bishops' Bible (1568)
But nowe thou art farre of, and thou puttest vs to confusion: neither goest thou foorth with our armies.
Authorized King James Version (1611)
¶ But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Webster's Bible (1833)
But now you rejected us, and brought us to dishonor, And don't go out with our armies.
Young's Literal Translation (1862/1898)
In anger Thou hast cast off and causest us to blush, And goest not forth with our hosts.
American Standard Version (1901)
But now thou hast cast [us] off, and brought us to dishonor, And goest not forth with our hosts.
Bible in Basic English (1941)
But now you have sent us away from you, and put us to shame; you do not go out with our armies.
World English Bible (2000)
But now you rejected us, and brought us to dishonor, and don't go out with our armies.
NET Bible® (New English Translation)
But you rejected and embarrassed us! You did not go into battle with our armies.
Referenced Verses
- Ps 60:10 : 10 Moab is my washbasin; upon Edom I cast my sandal; over Philistia I shout in triumph.
- Ps 74:1 : 1 A contemplation of Asaph. O God, why have You rejected us forever? Why does Your anger burn against the sheep of Your pasture?
- Ps 108:11 : 11 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me as far as Edom?
- Ps 60:1 : 1 For the director, according to 'The Lily of the Testimony,' a Miktam of David, for instruction.
- Ps 43:2 : 2 For You are the God of my refuge; why have You rejected me? Why must I go about mourning under the oppression of my enemy?
- Ps 89:38-45 : 38 Like the moon, it will be established forever, a faithful witness in the sky. Selah 39 But you have rejected and spurned; you have been furious with your anointed one. 40 You have renounced the covenant with your servant; you have defiled his crown to the ground. 41 You have broken through all his walls; you have reduced his strongholds to ruins. 42 All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors. 43 You have exalted the right hand of his adversaries; you have made all his enemies rejoice. 44 You have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle. 45 You have brought his splendor to an end and cast his throne to the ground.
- Jer 33:24-26 : 24 Have you not noticed what these people are saying: 'The Lord has rejected the two families he chose'? So they despise my people and no longer regard them as a nation. 25 This is what the Lord says: If I have not established my covenant with day and night and the fixed laws of heaven and earth, 26 then I will reject the descendants of Jacob and my servant David and will not choose one of his descendants to rule over the offspring of Abraham, Isaac, and Jacob. But I will restore their fortunes and have compassion on them.
- Lam 3:31-32 : 31 For the Lord will not reject forever. 32 For though He causes grief, He will show compassion according to the abundance of His steadfast love.
- Rom 11:1-6 : 1 So I ask, did God reject His people? Certainly not! For I too am an Israelite, a descendant of Abraham, from the tribe of Benjamin. 2 God has not rejected His people, whom He foreknew. Or do you not know what the Scripture says in the story of Elijah, how he pleaded with God against Israel? 3 "Lord, they have killed Your prophets, and have torn down Your altars. I alone am left, and they seek my life." 4 But what was God’s answer to him? "I have reserved for Myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal." 5 So too, at the present time there is a remnant chosen by grace. 6 And if by grace, then it is no longer based on works; otherwise grace would no longer be grace.
- Ps 80:12-13 : 12 It sent out its branches to the sea and its shoots to the River. 13 Why have you broken down its walls so that all who pass by pick its fruit?
- Ps 88:14 : 14 But I, LORD, cry to you for help; in the morning, my prayer comes before you.