Verse 14
Consider her ramparts, examine her palaces, so that you may tell a future generation.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Legg merke til hennes murer, gå gjennom hennes palasser, så dere kan fortelle dette til kommende generasjoner.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For denne Gud er vår Gud for evig og alltid. Han vil være vår fører til døden.
Norsk King James
For denne Gud er vår Gud for alltid: han vil være vår veileder helt til vår død.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Legg hjertet til dens murer, merk dens palasser, for at dere kan fortelle det til kommende generasjoner.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Akt på hennes voller, betrakt hennes palasser, så dere kan fortelle det til en fremtidig generasjon.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For denne Gud er vår Gud for evig og alltid; han vil være vår veileder helt til døden.
o3-mini KJV Norsk
For denne Gud er vår Gud for evig og alltid; han vil være vår leder helt til døden.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For denne Gud er vår Gud for evig og alltid; han vil være vår veileder helt til døden.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gi akt på hennes voller, vandre gjennom hennes palasser, så dere kan fortelle det til den neste generasjonen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gi akt på hennes voller, betraktt hennes palasser, for at dere kan fortelle det til den kommende slekt.
Original Norsk Bibel 1866
Sætter eders Hjerte til dens Muur, forhøier dens Paladser, at I kunne fortælle det for den Slægt, (som kommer) herefter.
King James Version 1769 (Standard Version)
For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.
KJV 1769 norsk
For denne Gud er vår Gud for evig og alltid: Han vil være vår veileder helt til døden.
KJV1611 - Moderne engelsk
For this God is our God forever and ever; He will be our guide even unto death.
King James Version 1611 (Original)
For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.
Norsk oversettelse av Webster
For denne Gud er vår Gud for evig og alltid. Han vil være vår veileder helt til døden.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
At denne Gud er vår Gud, for alltid og evig; Han vil lede oss over døden!
Norsk oversettelse av ASV1901
For denne Gud er vår Gud i all evighet: Han vil være vår fører helt til døden.
Norsk oversettelse av BBE
For denne Gud er vår Gud for evig og alltid; Han vil være vår fører.
Coverdale Bible (1535)
For this God is or God for euer & euer, and he shal allwaie be or gyde.
Geneva Bible (1560)
For this God is our God for euer and euer: he shall be our guide vnto the death.
Bishops' Bible (1568)
For this God is our God for euer and euer: he wyll be our guide vnto death.
Authorized King James Version (1611)
For this God [is] our God for ever and ever: he will be our guide [even] unto death.
Webster's Bible (1833)
For this God is our God forever and ever. He will be our guide even to death.
Young's Literal Translation (1862/1898)
That this God `is' our God -- To the age and for ever, He -- he doth lead us over death!
American Standard Version (1901)
For this God is our God for ever and ever: He will be our guide [even] unto death.
Bible in Basic English (1941)
Because this God is our God for ever and ever: he will be our guide.
World English Bible (2000)
For this God is our God forever and ever. He will be our guide even to death. For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.
NET Bible® (New English Translation)
For God, our God, is our defender forever! He guides us!
Referenced Verses
- Ps 23:3-4 : 3 He restores my soul; He guides me in paths of righteousness for His name's sake. 4 Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for You are with me; Your rod and Your staff, they comfort me.
- Ps 73:24 : 24 You guide me with Your counsel, and afterward You will take me into glory.
- Isa 58:11 : 11 The Lord will guide you continually, and he will satisfy your soul in parched places and strengthen your bones. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail.
- Ps 25:9 : 9 He guides the humble in what is right and teaches the humble his way.
- Ps 73:26 : 26 My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
- Lam 3:21 : 21 Yet this I call to mind, and therefore I have hope:
- Ps 16:2 : 2 I said to the LORD, 'You are my Lord; I have no good apart from You.'
- John 16:13 : 13 When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth. He will not speak on his own, but will speak whatever he hears, and he will declare to you what is to come.
- Prov 8:20 : 20 I walk in the way of righteousness, along the paths of justice.
- Ps 31:14 : 14 For I hear the slander of many; terror surrounds me as they conspire together against me and plot to take my life.