Verse 16
I have been afflicted and close to death since my youth; I have borne your terrors and am in despair.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg er plaget og nær ved å dø, helt fra jeg var ung; jeg har båret dine redsler og er motløs.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Din voldsomme vrede har gått over meg; dine redsler har avskåret meg.
Norsk King James
Vreden din har isolert meg; skrekkene dine har kuttet meg av.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fra ungdommen av har jeg vært plaget og nær ved døden; jeg bærer dine redsler og er i fortvilelse.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg er plaget og døende fra ungdommen av, jeg har båret dine redsler og er snart utslått.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Din heftige vrede har gått over meg; dine redsler har avskåret meg.
o3-mini KJV Norsk
Din heftige vrede inntar meg; dine redsler har revet meg bort.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Din heftige vrede har gått over meg; dine redsler har avskåret meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg er elendig og dør fra ungdommen av, jeg har båret dine redsler, jeg er fortvilet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg er elendig og nær ved å dø fra ungdommen av; jeg må bære dine redsler, jeg er fortvilet.
Original Norsk Bibel 1866
Af Ungdom er jeg elendig, og (som den, der) opgiver Aanden; jeg bærer dine Forfærdelser, jeg maa tvivle (om Fremtiden).
King James Version 1769 (Standard Version)
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
KJV 1769 norsk
Din sterke vrede har gått over meg; dine redsler har avskåret meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Your fierce wrath goes over me; your terrors have cut me off.
King James Version 1611 (Original)
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
Norsk oversettelse av Webster
Din sterke vrede har gått over meg. Dine redsler har avskåret meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Over meg er din vrede gått, dine redsler har kuttet meg av.
Norsk oversettelse av ASV1901
Din strenge vrede har gått over meg; Dine redsler har skåret meg bort.
Norsk oversettelse av BBE
Din voldsomme vrede har skylt over meg; jeg er knust av dine grusomme straff.
Coverdale Bible (1535)
Thy wroth full displeasure goeth ouer me, the feare of the oppresseth me.
Geneva Bible (1560)
Thine indignations goe ouer me, and thy feare hath cut me off.
Bishops' Bible (1568)
Thyne indignation hath gone ouer me: and thy terrours haue vndone me.
Authorized King James Version (1611)
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
Webster's Bible (1833)
Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,
American Standard Version (1901)
Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
Bible in Basic English (1941)
The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.
World English Bible (2000)
Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
NET Bible® (New English Translation)
Your anger overwhelms me; your terrors destroy me.
Referenced Verses
- Ps 38:1-2 : 1 A psalm of David, to bring to remembrance. 2 O LORD, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.
- Ps 89:46 : 46 You have shortened the days of his youth; you have covered him with shame. Selah
- Ps 90:7 : 7 We are consumed by your anger, and terrified by your wrath.
- Ps 90:11 : 11 Who knows the power of your anger? For your wrath is as great as the fear that is due you.
- Ps 102:10 : 10 For I eat ashes as my food and mix my drink with tears.
- Isa 53:4-6 : 4 Surely he took up our pain and bore our suffering, yet we considered him stricken by God, smitten by him, and afflicted. 5 But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds, we are healed. 6 We all, like sheep, have gone astray; each of us has turned to our own way, and the Lord has laid on him the iniquity of us all.
- Isa 53:8 : 8 By oppression and judgment, he was taken away. Yet who of his generation protested? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people, he was punished.
- Dan 9:26 : 26 After the sixty-two weeks, the Anointed One will be cut off and have nothing. The people of the ruler who will come will destroy the city and the sanctuary. The end will come like a flood, and desolation has been decreed until the end of the war.
- Rom 8:32 : 32 He who did not spare His own Son but gave Him up for us all—how will He not also, along with Him, graciously give us all things?
- Gal 3:13 : 13 Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written: 'Cursed is everyone who is hung on a tree.'
- Rev 6:17 : 17 For the great day of their wrath has come, and who can withstand it?