1 Kings 22:38
They washed the chariot at the pool of Samaria, and the dogs licked up his blood, as the prostitutes bathed there, in accordance with the word of the LORD that He had spoken.
They washed the chariot at the pool of Samaria, and the dogs licked up his blood, as the prostitutes bathed there, in accordance with the word of the LORD that He had spoken.
And one washed the chariot in the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood; and they washed his armour; according unto the word of the LORD which he spake.
And someone washed the chariot in the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood; and they washed his armor, according to the word of the Lord which he spoke.
And one washed the chariot in the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood; and they washed his armour; according unto the word of the LORD which he spake.
And whan they wa?shed the charett in the pole of Samaria, ye dogges licked his bloude (but the harlottes wa?shed him) acordinge to the worde of ye LORDE which he spake.
And one washed the charet in the poole of Samaria, and the dogs licked vp his blood (and they washed his armour) according vnto the word of the Lord which he spake.
And one washed the charet in the poole of Samaria, & the dogges licked vp his blood: and they washed his armour, according vnto the worde of the Lorde whiche he spake.
And [one] washed the chariot in the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood; and they washed his armour; according unto the word of the LORD which he spake.
They washed the chariot by the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood (now the prostitutes washed themselves [there]); according to the word of Yahweh which he spoke.
and `one' rinseth the chariot by the pool of Samaria, and the dogs lick his blood -- when the armour they had washed -- according to the word of Jehovah that He spake.
And they washed the chariot by the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood (now the harlots washed themselves `there'); according unto the word of Jehovah which he spake.
And they washed the chariot by the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood (now the harlots washed themselves [there] ); according unto the word of Jehovah which he spake.
And the war-carriage was washed by the pool of Samaria, which was the bathing-place of the loose women, and the dogs were drinking his blood there, as the Lord had said.
They washed the chariot by the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood where the prostitutes washed themselves; according to the word of Yahweh which he spoke.
They washed off the chariot at the pool of Samaria. Then the dogs licked his blood, while the the prostitutes bathed, in keeping with the LORD’S message that he had spoken.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
18'Get up and go down to meet Ahab, king of Israel, who rules in Samaria. He is now in Naboth’s vineyard, where he has gone to take possession of it.
19Speak to him and say, “Thus says the LORD: Have you murdered and also taken possession?” Then say to him, “Thus says the LORD: In the place where the dogs licked up Naboth’s blood, the dogs will also lick up your blood—yes, yours.”'
37So the king died and was brought to Samaria, where they buried him.
34But someone randomly drew his bow and struck the king of Israel between the sections of his armor. The king told his chariot driver, 'Turn around and get me out of the battle, for I am badly wounded.'
35The battle raged throughout that day, and the king was propped up in his chariot facing the Arameans. But he died that evening, and the blood from his wound ran onto the floor of the chariot.
23And concerning Jezebel, the LORD also says: 'Dogs will devour Jezebel by the wall of Jezreel.'
24'Anyone who belongs to Ahab and dies in the city, the dogs will eat; and anyone who dies in the field, the birds of the heavens will eat.'
36They went back and told Jehu, who said, 'This is the word of the LORD that he spoke through his servant Elijah the Tishbite: “In the plot of land at Jezreel, dogs will devour the flesh of Jezebel.”'
37'Jezebel’s body will be like dung on the field in the plot of land at Jezreel, so that no one will be able to say, “This is Jezebel.”'
39The rest of the acts of Ahab, including all that he did, the palace of ivory he built, and the cities he constructed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
40So Ahab rested with his ancestors, and his son Ahaziah became king in his place.
11Anyone in Jeroboam’s family who dies in the city will be eaten by dogs; and anyone who dies in the field will be eaten by the birds of the sky, for the LORD has spoken.
4Anyone belonging to Baasha who dies in the city, the dogs will eat, and anyone who dies in the field, the birds of the heavens will eat.
33He said, 'Throw her down!' So they threw her down, and some of her blood splattered on the wall and the horses as they trampled her underfoot.
34Jehu went inside, ate and drank, and then said, 'Attend to this cursed woman and bury her, for she was a king’s daughter.'
16Then Jehu said, "Come with me and see my zeal for the LORD." So he had him ride in his chariot.
17When Jehu arrived in Samaria, he struck down all who remained of Ahab’s household in Samaria until he had destroyed them, according to the word of the LORD spoken through Elijah.
25Then Jehu said to Bidkar, his officer, 'Take him and throw him on the plot of land that belonged to Naboth the Jezreelite. Remember how you and I were riding together behind Ahab his father when the LORD pronounced this judgment against him.'
26'Surely I saw the blood of Naboth and the blood of his sons yesterday, declares the LORD, and I will repay you in this plot of land, declares the LORD. Now then, throw him on that plot of land, just as the word of the LORD declared.'
27When Ahaziah king of Judah saw this, he fled along the road to Beth-haggan. Jehu pursued him, shouting, 'Shoot him too!' They struck him in his chariot on the way up to Gur near Ibleam, but he fled to Megiddo and died there.
28His servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him with his ancestors in his tomb in the City of David.
13Hazael said, "How could your servant, a mere dog, accomplish such a great thing?" Elisha answered, "The LORD has shown me that you will become king over Aram."
14Then Hazael left Elisha and returned to his master, who asked him, "What did Elisha say to you?" Hazael replied, "He told me that you will certainly recover."
15But the next day, Hazael took a thick cloth, soaked it in water, and spread it over the king's face until he died. Then Hazael became king in his place.
7You shall strike down the house of your master Ahab, so that I may avenge the blood of My servants the prophets and the blood of all the LORD's servants shed by Jezebel.
8The entire house of Ahab shall perish, and I will cut off every male from Ahab's line, both slave and free, in Israel.
9I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam son of Nebat, and like the house of Baasha son of Ahijah.
10And dogs will devour Jezebel in the plot of land at Jezreel, and no one will bury her.' Then he opened the door and fled.
13But his servants approached him and said, 'My father, if the prophet had told you to do something great, would you not have done it? How much more, then, when he says to you, “Wash and be cleansed”? '
14So he went down and dipped himself in the Jordan seven times, as the man of God had instructed him. His flesh was restored and became clean like that of a young boy.
23The Lord has said, 'I will bring them back from Bashan; I will bring them back from the depths of the sea,'
5Following their counsel, he went with Jehoram son of Ahab, king of Israel, to fight against Hazael, king of Aram, at Ramoth-Gilead, where the Arameans wounded Jehoram.
6Jehoram returned to Jezreel to recover from the wounds he received at Ramoth while fighting against Hazael, king of Aram. Then Azariah (also called Ahaziah), son of Jehoram, king of Judah, went down to visit Jehoram, son of Ahab, in Jezreel because he was wounded.
7Ahaziah’s downfall came from God, for when he went to Jehoram, he joined him in meeting Jehu, son of Nimshi, whom the Lord had anointed to destroy the house of Ahab.
8While Jehu was carrying out judgment on the house of Ahab, he found the officials of Judah and the relatives of Ahaziah, who were serving him, and he killed them.
9Jehu then searched for Ahaziah, and they captured him while he was hiding in Samaria. They brought him to Jehu and put him to death. However, they buried him, for they said, 'He is the son of Jehoshaphat, who sought the Lord with all his heart.' And there was no one in Ahaziah’s family strong enough to retain the kingdom.
28Ahaziah went with Joram son of Ahab to fight against Hazael, king of Aram, at Ramoth Gilead. The Arameans wounded Joram in the battle.
29Then King Joram returned to Jezreel to recover from the wounds the Arameans had inflicted on him at Ramah in his battle against Hazael king of Aram. Ahaziah son of Jehoram, king of Judah, went down to Jezreel to visit Joram son of Ahab because he was wounded.
21The king of Israel went out and struck down the horses and chariots, and he inflicted a great defeat on the Arameans.
34The battle raged throughout the day, and the king of Israel propped himself up in his chariot facing the Arameans until evening. Then, at sunset, he died.
21Joram ordered, 'Hitch up my chariot.' When it was hitched up, Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his own chariot, to meet Jehu. They found him on the plot of land that had belonged to Naboth the Jezreelite.
17So Ahaziah died, just as the word of the LORD that Elijah had spoken had declared. Since he had no son, Jehoram succeeded him as king in the second year of Jehoram son of Jehoshaphat, king of Judah.
16Then Jehu rode to Jezreel, for Joram was resting there, and Ahaziah king of Judah had gone down to see him.
2Some years later, he went down to visit Ahab in Samaria. Ahab slaughtered an abundance of sheep and cattle for him and the people who were with him and persuaded him to go up to Ramoth Gilead.
9So Naaman went with his horses and chariots and stopped at the door of Elisha’s house.
32When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they thought, 'Surely this is the king of Israel.' So they turned to attack him. But Jehoshaphat cried out for help.
5Therefore, the LORD his God allowed him to fall into the hands of the king of Aram. They defeated him, took a great number of captives, and brought them to Damascus. He was also handed over to the king of Israel, who inflicted a heavy defeat on him.
12Then Jehu set out and went to Samaria. Along the way, he came to Beth-Eked of the Shepherds.
13Meanwhile, a prophet approached Ahab, king of Israel, and said, 'This is what the LORD says: Do you see this vast army? I will give it into your hand today, and you will know that I am the LORD.'
33The men interpreted this as a good sign and quickly seized on it, saying, 'Yes, Ben-Hadad is your brother!' The king said, 'Go and bring him.' So Ben-Hadad came out to him, and Ahab had him brought into his chariot.