2 Chronicles 10:9

Linguistic Bible Translation from Source Texts

He asked them, "What is your advice? How should we answer these people who say to me, 'Lighten the yoke your father put on us'?"

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he said unto them, What advice give ye that we may return answer to this people, which have spoken to me, saying, Ease somewhat the yoke that thy father did put upon us?

  • KJV1611 – Modern English

    And he said to them, What advice do you give that we may return an answer to this people who have spoken to me, saying, Ease somewhat the yoke that your father did put upon us?

  • King James Version 1611 (Original)

    And he said unto them, What advice give ye that we may return answer to this people, which have spoken to me, saying, Ease somewhat the yoke that thy father did put upon us?

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    And he said{H559} unto them, What counsel{H3289} give ye, that we may return{H7725} answer{H1697} to this people,{H5971} who have spoken{H1696} to me, saying,{H559} Make the yoke{H5923} that thy father{H1} did put{H5414} upon us lighter?{H7043}

  • King James Version with Strong's Numbers

    And he said{H559}{(H8799)} unto them, What advice{H3289}{(H8737)} give ye that we may return{H7725}{(H8686)} answer{H1697} to this people{H5971}, which have spoken{H1696}{(H8765)} to me, saying{H559}{(H8800)}, Ease{H7043}{(H8685)} somewhat the yoke{H5923} that thy father{H1} did put{H5414}{(H8804)} upon us?

  • Coverdale Bible (1535)

    And he sayde vnto the: What is youre councell, that we maye answere this people, which haue spoken vnto me, and saide: Make oure yock lighter, yt thy father layed vpon vs?

  • Geneva Bible (1560)

    And he sayd vnto them, What counsel giue ye, that we may answere this people, which haue spoken to mee, saying, Make the yoke which thy father did put vpon vs, lighter?

  • Bishops' Bible (1568)

    And he saide vnto them: What aduise geue ye, that we may aunswere this people, which haue communed with me, saying, Abate somewhat of the yoke which thy father did put vpon vs?

  • Authorized King James Version (1611)

    And he said unto them, What advice give ye that we may return answer to this people, which have spoken to me, saying, Ease somewhat the yoke that thy father did put upon us?

  • Webster's Bible (1833)

    He said to them, What counsel give you, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke that your father did put on us lighter?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and he saith unto them, `What are ye counselling, and we answer this people that have spoken unto me, saying, Make light `somewhat' of the yoke that thy father put upon us?'

  • American Standard Version (1901)

    And he said unto them, What counsel give ye, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke that thy father did put upon us lighter?

  • American Standard Version (1901)

    And he said unto them, What counsel give ye, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke that thy father did put upon us lighter?

  • Bible in Basic English (1941)

    And he said to them, What is your opinion? What answer are we to give to this people who have said to me, Make less the weight of the yoke which your father put on us?

  • World English Bible (2000)

    He said to them, "What counsel do you give, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, 'Make the yoke that your father did put on us lighter?'"

  • NET Bible® (New English Translation)

    He asked them,“How do you advise me to respond to these people who said to me,‘Lessen the demands your father placed on us’?”

Referenced Verses

  • 2 Sam 17:5-6 : 5 Then Absalom said, 'Summon Hushai the Archite as well, so we may hear what he has to say.' 6 When Hushai came to Absalom, Absalom said to him, 'This is what Ahithophel has advised. Should we follow his advice? If not, speak up.'
  • 1 Kgs 22:6-8 : 6 Then the king of Israel gathered the prophets, about four hundred men, and asked them, 'Should I go to war against Ramoth Gilead, or not?' They said, 'Go up, and the Lord will give it into the king’s hands.' 7 But Jehoshaphat asked, 'Is there not another prophet of the LORD here whom we can inquire of?' 8 The king of Israel said to Jehoshaphat, 'There is still one man through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, only bad. His name is Micaiah son of Imlah.' Jehoshaphat replied, 'The king should not say such a thing.'
  • 2 Chr 10:6 : 6 Then King Rehoboam consulted the elders who had served his father Solomon during his lifetime, asking, "How would you advise me to answer these people?"

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • 96%

    3 They sent for him, and Jeroboam and the entire assembly of Israel came and spoke to Rehoboam.

    4 They said to him, "Your father made our yoke heavy. Now lighten the harsh labor and the heavy yoke he placed on us, and we will serve you."

    5 Rehoboam replied, "Come back to me in three days," so the people departed.

    6 Then King Rehoboam consulted the elders who had served his father Solomon while he was alive. He asked, "How do you advise me to answer these people?"

    7 They replied, "If you will serve these people today and grant their request, speaking kind words to them, they will always be your servants."

    8 But Rehoboam rejected the advice of the elders who had counseled him and instead consulted the young men who had grown up with him and were serving him.

    9 He asked them, "What is your advice? How should we reply to these people who have said to me, 'Lighten the yoke your father has put on us'?"

    10 The young men who had grown up with him replied, "Here is what you should tell these people who have said to you, 'Your father made our yoke heavy; now lighten it for us': Tell them, 'My little finger is thicker than my father's waist.

    11 Now, my father laid a heavy yoke on you, but I will add to your yoke. My father disciplined you with whips; I will discipline you with scorpions.'"

  • 89%

    10 The young men who had grown up with him replied, "Tell these people who have said to you, 'Your father made our yoke heavy; now make it lighter': 'My little finger is thicker than my father’s waist.'

    11 My father laid a heavy yoke on you; I will make it even heavier. My father disciplined you with whips; I will discipline you with scorpions."

  • 2 Chr 10:3-8
    6 verses
    81%

    3 So they sent for Jeroboam, and he came with all Israel. Together, they spoke to Rehoboam, saying,

    4 "Your father put a heavy yoke on us. But now lighten the harsh labor and the heavy yoke your father placed on us, and we will serve you."

    5 Rehoboam answered, "Come back to me in three days." So the people went away.

    6 Then King Rehoboam consulted the elders who had served his father Solomon during his lifetime, asking, "How would you advise me to answer these people?"

    7 They replied, "If you are kind to these people, please them, and give them a favorable answer, they will always be your servants."

    8 But Rehoboam rejected the advice the elders gave him and consulted the young men who had grown up with him and were serving him.

  • 77%

    13 But the king answered the people harshly, rejecting the advice given to him by the elders.

    14 He said to them, "My father made your yoke heavy; I will make it even heavier. My father disciplined you with whips; I will discipline you with scorpions."

  • 76%

    13 The king answered them harshly. Rejecting the advice of the elders,

    14 he followed the advice of the young men and said, "My father made your yoke heavy; I will make it even heavier. My father disciplined you with whips; I will discipline you with scorpions."

  • Deut 1:12-14
    3 verses
    73%

    12 But how can I alone bear your troubles, your burdens, and your disputes?

    13 Choose for yourselves wise, discerning, and known men from your tribes, and I will appoint them as your leaders.

    14 And you answered me and said, 'What you have proposed is good for us to do.'

  • 19 Now listen to me; I will give you advice, and may God be with you. You must be the people's representative before God and bring their disputes to Him.

  • 22 Let them judge the people at all times. Have them bring every difficult case to you, but have them decide simple cases themselves. That will make your load lighter, because they will share it with you.

  • 20 Then Absalom said to Ahithophel, "Give us your advice. What should we do?"

  • 37 Its abundant harvest goes to the kings You have set over us because of our sins. They rule over our bodies and our livestock as they please, and we are in great distress.

  • 9 Now then, listen to them, but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will demand.'

  • 43 The men of Judah responded to the men of Israel, "The king is closely related to us. Why are you angry about this matter? Have we eaten any of the king’s provisions, or have we taken anything for ourselves?"

  • 10 When you tell these people all these words, they will ask you, 'Why has the LORD declared such a great calamity against us? What is our guilt? What is the sin that we have committed against the LORD our God?'

  • 11 So our elders and all the inhabitants of our land told us, ‘Take provisions for the journey and go to meet them. Tell them: We are your servants; now make a treaty with us.’

  • 5 They said to him, 'You are old, and your sons do not follow your ways. Now appoint a king to judge us, like all the other nations.'

  • 8 Ask your servants, and they will confirm this. Therefore, may my men find favor in your eyes, because we have come on a festive day. Please give whatever you can spare to your servants and to your son, David.’"

  • 12 I spoke to Zedekiah king of Judah with the same message, saying, "Bring your necks under the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live.

  • 16 But they, our ancestors, acted arrogantly. They stiffened their necks and did not obey Your commandments.

  • 11 He said, 'This is what the king who will reign over you will demand: He will take your sons and assign them to his chariots and horses, and they will run in front of his chariots.

  • 17 He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his slaves.

  • 7 But they replied to him, "Why does my lord say such things? Far be it from your servants to do such a thing!

  • 18 When your people say to you, ‘Won’t you explain to us what you mean by this?’

  • 11 For this is what the Lord said to me with a strong hand, warning me not to follow the way of this people: