2 Samuel 11:4

Linguistic Bible Translation from Source Texts

So David sent messengers, took her, and she came to him. He slept with her while she was purifying herself from her uncleanness. Then she returned to her house.

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her; for she was purified from her uncleanness: and she returned unto her house.

  • KJV1611 – Modern English

    Then David sent messengers, and took her; and she came to him, and he lay with her, for she was cleansed from her impurity; and she returned to her house.

  • King James Version 1611 (Original)

    And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her; for she was purified from her uncleanness: and she returned unto her house.

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her (for she was purified from her uncleanness); and she returned unto her house.

  • King James Version with Strong's Numbers

    And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her; for she was purified from her uncleanness: and she returned unto her house.

  • Coverdale Bible (1535)

    And Dauid sent messaugers, and caused for to fetch her. And wha she was come in vnto him, he laye with her. Neuertheles she halowed hir selfe from hir vnclennes, and turned agayne vnto hir house.

  • Geneva Bible (1560)

    Then Dauid sent messengers, & tooke her away: and she came vnto him & he lay with her: (now she was purified from her vncleannes) & she returned vnto her house.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Dauid sent messengers, and toke her away: And she came in vnto him, and he lay with her (and she was purified from her vnclennesse) and returned vnto her house.

  • Authorized King James Version (1611)

    And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her; for she was purified from her uncleanness: and she returned unto her house.

  • Webster's Bible (1833)

    David sent messengers, and took her; and she came in to him, and he lay with her (for she was purified from her uncleanness); and she returned to her house.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And David sendeth messengers, and taketh her, and she cometh unto him, and he lieth with her -- and she is purifying herself from her uncleanness -- and she turneth back unto her house;

  • American Standard Version (1901)

    And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her (for she was purified from her uncleanness); and she returned unto her house.

  • American Standard Version (1901)

    And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her (for she was purified from her uncleanness); and she returned unto her house.

  • Bible in Basic English (1941)

    And David sent and took her; and she came to him, and he took her to his bed: (for she had been made clean;) then she went back to her house.

  • World English Bible (2000)

    David sent messengers, and took her; and she came in to him, and he lay with her (for she was purified from her uncleanness); and she returned to her house.

  • NET Bible® (New English Translation)

    David sent some messengers to get her. She came to him and he went to bed with her.(Now at that time she was in the process of purifying herself from her menstrual uncleanness.) Then she returned to her home.

Referenced Verses

  • Lev 18:19 : 19 Do not approach a woman to have sexual relations with her during the uncleanness of her monthly period.
  • Jas 1:14-15 : 14 But each person is tempted when they are drawn away and enticed by their own desire. 15 Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and when sin is fully grown, it gives birth to death.
  • Ps 51:1-9 : 1 For the choir director: A psalm of David. 2 When Nathan the prophet came to him after David had gone to Bathsheba. 3 Be gracious to me, O God, according to your lovingkindness; according to the abundance of your compassion, blot out my transgressions. 4 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin. 5 For I know my transgressions, and my sin is always before me. 6 Against you, you alone, I have sinned and done what is evil in your sight, so that you may be justified when you speak and blameless when you judge. 7 Surely I was brought forth in iniquity, and in sin my mother conceived me. 8 Surely you desire truth in the inner being; you teach me wisdom in the hidden place. 9 Purify me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow. 10 Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice. 11 Hide your face from my sins, and blot out all my iniquities. 12 Create in me a clean heart, O God, and renew a steadfast spirit within me. 13 Do not cast me away from your presence, and do not take your Holy Spirit from me. 14 Restore to me the joy of your salvation, and sustain me with a willing spirit. 15 Then I will teach transgressors your ways, and sinners will turn back to you. 16 Deliver me from bloodguilt, O God, the God of my salvation, and my tongue will sing of your righteousness. 17 Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise. 18 For you do not delight in sacrifice, or I would bring it; you do not take pleasure in burnt offerings. 19 The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, you will not despise.
  • Lev 12:2-5 : 2 Speak to the Israelites and tell them: When a woman becomes pregnant and gives birth to a male child, she will be unclean for seven days, as in the days of her menstruation. 3 On the eighth day, the flesh of the boy’s foreskin shall be circumcised. 4 She must then remain in the blood of her purification for thirty-three days. She shall not touch any holy thing or enter the sanctuary until the days of her purification are completed. 5 But if she gives birth to a female child, she will be unclean for two weeks as in her menstruation, and she must remain in the blood of her purification for sixty-six days.
  • Lev 15:19-33 : 19 When a woman has her menstrual period, her flow of blood will make her unclean for seven days. Anyone who touches her will be unclean until evening. 20 Anything she lies on during her menstruation will be unclean, and anything she sits on will be unclean. 21 Anyone who touches her bed must wash their clothes, bathe in water, and will remain unclean until evening. 22 Anyone who touches any object she has sat on must wash their clothes, bathe in water, and will remain unclean until evening. 23 If someone touches her bed or anything she has sat on, they will be unclean until evening. 24 If a man has sexual relations with her and her menstrual flow touches him, he will be unclean for seven days. Any bed he lies on will also be unclean. 25 If a woman has a discharge of blood for many days outside of her menstrual period, or if the discharge continues beyond her period, she will be unclean as during her menstruation for as long as the discharge lasts. 26 Any bed she lies on during her discharge will be like her bed during menstruation; any object she sits on will be unclean as during her menstrual impurity. 27 Anyone who touches them will be unclean. They must wash their clothes, bathe in water, and will remain unclean until evening. 28 When she is cleansed from her discharge, she must count seven days, and after that she will be clean. 29 On the eighth day, she must take two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting. 30 The priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering. In this way, the priest will make atonement for her before the LORD because of her discharge. 31 You must warn the Israelites about their impurity, so they do not die by defiling My tabernacle, which is among them. 32 This is the law concerning the man with a discharge and anyone who has an emission of semen that makes him unclean. 33 It also applies to a woman during her menstrual period, to anyone—male or female—with a discharge, and to a man who lies with a woman who is unclean.
  • Job 31:9-9 : 9 If my heart has been enticed by a woman, or if I have lurked at my neighbor's door, 10 then may my wife grind grain for another, and may others kneel over her. 11 For that would be wickedness, a sin to be judged.
  • Ps 50:18 : 18 When you see a thief, you join him, and you associate with adulterers.
  • Prov 30:20 : 20 This is the way of an adulterous woman: she eats, wipes her mouth, and says, 'I have done nothing wrong.'
  • Gen 39:7 : 7 After some time, his master's wife looked at Joseph with desire and said, "Sleep with me."

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • 2 Sam 11:1-3
    3 verses
    84%

    1In the spring, at the time when kings go out to war, David sent Joab along with his servants and all of Israel. They destroyed the Ammonites and besieged Rabbah, but David stayed in Jerusalem.

    2One evening, David got up from his bed and walked around on the roof of the king’s house. From the roof, he saw a woman bathing, and the woman was very beautiful.

    3David sent someone to inquire about the woman, and it was reported to him, 'Isn’t this Bathsheba, the daughter of Eliam and the wife of Uriah the Hittite?'

  • 2 Sam 11:5-14
    10 verses
    83%

    5The woman conceived and sent a message to David, saying, 'I am pregnant.'

    6So David sent word to Joab, 'Send me Uriah the Hittite,' and Joab sent Uriah to David.

    7When Uriah came to him, David asked about Joab’s well-being, the well-being of the troops, and the condition of the war.

    8Then David said to Uriah, 'Go down to your house and wash your feet.' So Uriah left the king’s house, and a gift from the king was sent after him.

    9But Uriah slept at the entrance of the king’s house with all the servants of his lord and did not go down to his house.

    10When they told David, 'Uriah did not go down to his house,' David said to Uriah, 'Haven’t you just come from a journey? Why didn’t you go home?'

    11Uriah said to David, 'The Ark, Israel, and Judah are staying in tents, and my lord Joab and the king’s servants are camped in the open field. How can I go to my house to eat and drink and lie with my wife? As surely as you live and as your soul lives, I will not do such a thing!'

    12Then David said to Uriah, 'Stay here one more day, and tomorrow I will send you back.' So Uriah stayed in Jerusalem that day and the next.

    13David invited Uriah to eat and drink with him, and David made him drunk. In the evening, Uriah went out to lie on his mat among his master's servants but did not go home.

    14The next morning, David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.

  • 80%

    26When Uriah’s wife heard that her husband was dead, she mourned for him.

    27After the mourning was over, David sent for her and brought her to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing David had done displeased the LORD.

  • 28King David responded, "Call Bathsheba to me." So she came into the king's presence and stood before him.

  • 24Then David comforted his wife Bathsheba, and he went to her and lay with her. She gave birth to a son, and they named him Solomon. The Lord loved him,

  • 13After coming from Hebron, David took more concubines and wives from Jerusalem, and more sons and daughters were born to him.

  • 72%

    15So Bathsheba went to see the king in his chamber. The king was very old, and Abishag the Shunammite was attending to him.

    16Bathsheba bowed low and paid homage to the king. The king asked her, "What is it you want?"

  • 3David took more wives in Jerusalem, and he had more sons and daughters.

  • 72%

    14Then David sent messengers to Ishbosheth, son of Saul, to say, 'Give me my wife Michal, whom I betrothed to myself for a payment of one hundred Philistine foreskins.'

    15So Ishbosheth sent for her and took her away from her husband, Paltiel son of Laish.

  • 72%

    9Why did you despise the word of the Lord by doing what is evil in His eyes? You struck down Uriah the Hittite with the sword and took his wife to be your own. You killed him with the sword of the Ammonites!

    10Now, therefore, the sword will never depart from your house because you despised me and took the wife of Uriah the Hittite to be your own.'

    11This is what the Lord says: 'Look, I am going to bring disaster upon you from within your own household. I will take your wives before your very eyes and give them to someone close to you, who will sleep with them in broad daylight.

  • 40David’s servants went to Abigail at Carmel and said to her, 'David has sent us to you to take you to become his wife.'

  • 70%

    26When Saul’s servants told David these words, it pleased David to become the king’s son-in-law. However, the allotted time had not yet passed.

    27So David arose and went out with his men, and they struck down two hundred Philistines. David brought their foreskins and presented the full number to the king so that he might become the king’s son-in-law. Then Saul gave him his daughter Michal in marriage.

  • 70%

    15After Nathan had gone home, the Lord struck the child that Uriah’s wife had borne to David, and the child became ill.

    16David pleaded with God for the child. He fasted and spent the nights lying on the ground in sackcloth.

  • 14But he refused to listen to her, and being stronger than she, he forced her and lay with her.

  • 3When David returned to his palace in Jerusalem, he took the ten concubines he had left to take care of the house and placed them in confinement, providing for them but no longer going to them. They remained confined like widows until the day of their death.

  • 69%

    14When Saul sent messengers to capture David, Michal said, 'He is sick.'

    15Then Saul sent the messengers back to see David, saying, 'Bring him to me in his bed so I can kill him.'

  • 20When David returned to bless his household, Michal, daughter of Saul, came out to meet him and said, 'How the king of Israel has distinguished himself today, uncovering himself in the sight of the servant girls of his officials, as a vulgar person might shamelessly uncover himself!'

  • 11But when she took them to him to eat, he grabbed her and said, 'Come, lie with me, my sister.'

  • 6Jesse was the father of David the king. David was the father of Solomon by the wife of Uriah.

  • 35Then David accepted from her hand what she had brought to him and said, 'Go home in peace. See, I have listened to your words and granted your request.'

  • 22So they pitched a tent for Absalom on the roof, and he slept with his father’s concubines in the sight of all Israel.

  • 14accusing her of misconduct and giving her a bad name by saying, 'I married this woman, but when I came to her, I did not find proof of her virginity,'

  • 16He turned aside to her by the roadside and said, 'Come now, let me sleep with you.' He did not know she was his daughter-in-law. She asked, 'What will you give me to sleep with you?'

  • 18'Very well,' Bathsheba replied. 'I will speak to the king for you.'

  • 42Abigail quickly got on a donkey, accompanied by five of her young women as attendants. She followed David’s messengers and became his wife.

  • 21Anyone who touches her bed must wash their clothes, bathe in water, and will remain unclean until evening.

  • 20Then David got up from the ground. After he had washed, put on lotions, and changed his clothes, he went into the house of the Lord and worshiped. Then he went to his own house, and at his request they served him food, and he ate.

  • 17Then the Babylonians came to her, to her bed of love, and defiled her with their lust. After she was defiled by them, she turned away from them in disgust.

  • 2And Shechem, the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her. He seized her, lay with her, and violated her.

  • 24If a man has sexual relations with her and her menstrual flow touches him, he will be unclean for seven days. Any bed he lies on will also be unclean.

  • 18He asked, 'What pledge should I give you?' She answered, 'Your seal and its cord, and the staff in your hand.' So he gave them to her and slept with her, and she conceived by him.