Verse 20
So God was good to the midwives, and the people multiplied and became very numerous.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gud gjorde vel mot jordmødrene, og folket ble stort og meget sterkt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gud gjorde vel mot jordmødrene, og folket ble tallrikt og meget sterkt.
Norsk King James
Derfor handlet Gud godt med jordmødrene; og folket vokste og ble mektig.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gud velsignet jordmødrene, og folket ble flere og meget sterkt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og Gud gjorde godt mot jordmødrene, og folket økte og ble svært tallrike.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Gud belønnet jordmødrene, og folket fortsatte å øke og ble meget mektige.
o3-mini KJV Norsk
Derfor var Gud nådig mot jordemødrene, og folket multipliserte seg og ble svært mektig.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Gud belønnet jordmødrene, og folket fortsatte å øke og ble meget mektige.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gud gjorde vel mot jordmødrene, og folket ble stort og meget mektig.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gud gjorde godt mot jordmødrene, og folket økte i antall og ble meget sterkt.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor gjorde Gud vel imod Jordemødrene; og Folket blev mangfoldigt, og de bleve saare stærke.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.
KJV 1769 norsk
Og Gud gjorde vel mot jordmødrene, og folket økte i antall og ble svært mektige.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and became very mighty.
King James Version 1611 (Original)
Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.
Norsk oversettelse av Webster
Gud handlet vel mot jordmødrene, og folket økte i antall og ble meget mektige.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gud gjorde vel mot jordmødrene. Folket ble meget tallrike og svært sterke.
Norsk oversettelse av ASV1901
Gud gjorde vel mot jordmødrene, og folket økte i antall og ble svært sterkt.
Norsk oversettelse av BBE
Og Gud velsignet disse kvinnene: og folket økte i antall og ble veldig sterkt.
Tyndale Bible (1526/1534)
And God therfore delt well with the midwyues. And the people multiplied and waxed very mightie.
Coverdale Bible (1535)
Therfore God dealt well with the mydwyues. And the people multiplied, and became exceadinge mightie.
Geneva Bible (1560)
God therefore prospered the midwiues, and the people multiplied and were very mightie.
Bishops' Bible (1568)
And God dealt well therefore with the mydwyfes: and the people multiplied and waxed very myghtie.
Authorized King James Version (1611)
Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.
Webster's Bible (1833)
God dealt well with the midwives, and the people multiplied, and grew very mighty.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And God doth good to the midwives, and the people multiply, and are very mighty;
American Standard Version (1901)
And God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.
Bible in Basic English (1941)
And the blessing of God was on these women: and the people were increased in number and became very strong.
World English Bible (2000)
God dealt well with the midwives, and the people multiplied, and grew very mighty.
NET Bible® (New English Translation)
So God treated the midwives well, and the people multiplied and became very strong.
Referenced Verses
- Exod 1:12 : 12 Yet, the more they were oppressed, the more they multiplied and spread; so the Egyptians came to dread the Israelites.
- Eccl 8:12 : 12 Although a sinner does evil a hundred times and lives a long time, I know that it will be well with those who fear God, who honor Him.
- Isa 3:10 : 10 Tell the righteous that it will go well for them, for they will enjoy the fruit of their deeds.
- Prov 11:18 : 18 The wicked person earns deceptive wages, but the one who sows righteousness receives a sure reward.
- Heb 6:10 : 10 For God is not unjust to forget your work and the love you have shown for His name, having served and continuing to serve the saints.
- Exod 1:7 : 7 But the Israelites were fruitful, multiplied greatly, increased in number, and became exceedingly strong, so that the land was filled with them.
- Prov 19:17 : 17 Whoever is gracious to the poor lends to the LORD, and he will repay him for his good deed.
- Matt 10:42 : 42 And whoever gives even a cup of cold water to one of these little ones because he is a disciple—truly I tell you, he will by no means lose his reward.
- Matt 25:40 : 40 The King will reply, ‘Truly I tell you, to the extent that you did it for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did it for me.’
- Luke 1:50 : 50 His mercy is for those who fear Him from generation to generation.
- Ps 41:1-2 : 1 For the director of music, a psalm of David. 2 Blessed is the one who considers the poor; the LORD will deliver him in the time of trouble.
- Ps 61:5 : 5 Let me dwell in Your tent forever; let me take refuge in the shelter of Your wings. Selah.
- Ps 85:9 : 9 I will listen to what God the LORD says; he promises peace to his people, his faithful ones, but let them not return to folly.
- Ps 103:11 : 11 For as high as the heavens are above the earth, so great is His love for those who fear Him.
- Ps 111:5 : 5 He provides food for those who fear Him; He remembers His covenant forever.
- Ps 145:19 : 19 He fulfills the desires of those who fear him; he hears their cry and saves them.