Isaiah 38:14
I chirp like a swift or a crane, I moan like a dove. My eyes grow weak as I look to the heavens. Lord, I am oppressed; be my security.
I chirp like a swift or a crane, I moan like a dove. My eyes grow weak as I look to the heavens. Lord, I am oppressed; be my security.
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I mourned as a dove: my eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.
Like a swallow{H5693} [or] a crane,{H5483} so did I chatter;{H6850} I did moan{H1897} as a dove;{H3123} mine eyes{H5869} fail{H1809} [with looking] upward:{H4791} O Lord,{H3068} I am oppressed,{H6234} be thou my surety.{H6148}
Like a crane{H5483} or a swallow{H5693}, so did I chatter{H6850}{(H8770)}: I did mourn{H1897}{(H8799)} as a dove{H3123}: mine eyes{H5869} fail{H1809}{(H8804)} with looking upward{H4791}: O LORD{H3068}, I am oppressed{H6234}; undertake{H6148}{(H8798)} for me.
Then chatred I like a swalowe, and like a Crane, and mourned as a doue. I lift vp myne eyes in to ye hight: O LORDE, (sayde I) violence is done vnto me, be thou suertie for me.
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourne as a doue: mine eies were lift vp on high: O Lord, it hath oppressed me, comfort me.
Then chattered I lyke a swallowe, and lyke a crane, and mourned lyke a doue, I lift vp mine eyes into the heyght: O Lorde sayde my sicknesse kepeth me downe, ease thou me.
Like a crane [or] a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail [with looking] upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.
Like a swallow [or] a crane, so did I chatter; I did moan as a dove; my eyes fail [with looking] upward: Lord, I am oppressed, be my collateral.
As a crane -- a swallow -- so I chatter, I mourn as a dove, Drawn up have been mine eyes on high, O Jehovah, oppression `is' on me, be my surety.
Like a swallow `or' a crane, so did I chatter; I did moan as a dove; mine eyes fail `with looking' upward: O Lord, I am oppressed, be thou my surety.
Like a swallow [or] a crane, so did I chatter; I did moan as a dove; mine eyes fail [with looking] upward: O Lord, I am oppressed, be thou my surety.
I make cries like a bird; I give out sounds of grief like a dove: my eyes are looking up with desire; O Lord, I am crushed, take up my cause.
I chattered like a swallow or a crane. I moaned like a dove. My eyes weaken looking upward. Lord, I am oppressed. Be my security."
Like a swallow or a thrush I chirp, I coo like a dove; my eyes grow tired from looking up to the sky. O Lord, I am oppressed; help me!
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
6 Because of my groaning, my bones cling to my flesh.
7 I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
8 I lie awake; I am like a lonely bird on a housetop.
15 What shall I say? He has spoken to me, and He has done this. I will walk humbly all my years because of this anguish of my soul.
6 Fear and trembling have come upon me, and horror has overwhelmed me.
12 My dwelling is pulled up and taken from me, like a shepherd's tent. I have rolled up my life like a weaver rolls a cloth; He cuts me off from the loom. Day and night You bring me to an end.
13 I have calmed myself until morning; like a lion, He breaks all my bones. Day and night You bring me to an end.
8 For my loins are filled with burning, and there is no health in my body.
9 I am feeble and crushed; I groan because of the anguish of my heart.
10 O Lord, all my desires are before you, and my sighing is not hidden from you.
28 I walk in mourning without sunlight; I stand up in the assembly and cry for help.
6 My wounds are foul and festering because of my foolishness.
18 My grief is beyond healing; my heart is faint within me.
3 I am sinking in deep mire where there is no foothold. I have come into deep waters, and the current has overwhelmed me.
1 For the director of music. Of David: I have taken refuge in the LORD. How can you say to me, "Flee like a bird to your mountain"?
15 I have become like a man who does not hear and in whose mouth there are no rebukes.
9 By day the LORD commands his steadfast love, and at night his song is with me—a prayer to the God of my life.
4 My spirit is overwhelmed within me; my heart is appalled inside me.
9 You have not handed me over to the enemy, but you have set my feet in a spacious place.
10 Be gracious to me, O LORD, for I am in distress. My eyes grow weak with sorrow, as do my soul and my body.
17 For I said, "Lest they rejoice over me; when my foot slips, they magnify themselves against me."
20 See, LORD, how distressed I am! I am in anguish within, my heart is overturned because I have been very rebellious. Outside, the sword bereaves; inside, there is only death.
21 People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it. Bring the day you have announced, so they may become like me.
22 Let all their wickedness come before you; deal with them as you have dealt with me because of all my sins. My groans are many, and my heart is faint.
12 LORD, do not withhold Your mercy from me; may Your love and truth always protect me.
2 Listen to my prayer, O God, and do not ignore my plea for mercy.
13 From on high he sent fire; it burns in my bones. He spread a net for my feet and turned me back. He made me desolate, faint all the day long.
14 My transgressions were bound into a yoke; by his hands they were fastened together. They were laid on my neck; he has made my strength fail. The Lord has given me into the hands of those I cannot withstand.
9 You have taken my closest friends from me; you have made me a horror to them. I am confined and cannot escape.
1 To the chief musician: Do not destroy. A miktam of David, when he fled from Saul into the cave.
3 My soul longs, indeed, it faints for the courts of the LORD; my heart and my flesh sing for joy to the living God.
1 A contemplative poem of David, when he was in the cave, a prayer.
13 Many bulls surround me; strong ones of Bashan encircle me.
14 They open their mouths against me, like a lion ripping and roaring.
16 Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted.
24 For my sighing comes before my food, and my groanings pour out like water.
12 With reproofs for iniquity, You discipline a man; like a moth, You consume his cherished things. Surely, every man is but a breath. Selah.
8 O LORD, by Your favor, You made my mountain stand strong; but when You hid Your face, I was terrified.
11 We all growl like bears and moan like doves. We hope for justice, but it is nowhere, and for salvation, but it is far from us.
16 "Because of these things I weep; my eyes, my eyes flow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are desolate because the enemy has prevailed."
14 I behaved as if they were my friend or brother; I mourned as one mourning for a mother, bowed down in sorrow.
52 My enemies hunted me like a bird, without cause.
16 My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death.
19 He has cast me into the mud, and I am reduced to dust and ashes.
6 I cry to You, LORD; I say, 'You are my refuge, my portion in the land of the living.'
4 I remember God and moan; I meditate, and my spirit faints. Selah.
7 I am worn out from my groaning; all night long I drench my bed with tears and flood my couch with weeping.
7 My eyes have grown dim from grief, and all my limbs are like a shadow.
8 But my eyes are fixed on You, LORD, my Lord. In You I take refuge; do not leave my soul defenseless.
82 My eyes fail, longing for Your promise, saying, 'When will You comfort me?