Jeremiah 20:6
And you, Pashhur, and all who live in your house will go into exile. You will go to Babylon, and there you will die and be buried, you and all your friends to whom you have falsely prophesied.
And you, Pashhur, and all who live in your house will go into exile. You will go to Babylon, and there you will die and be buried, you and all your friends to whom you have falsely prophesied.
And thou, Pashur, and all that dwell in thine house shall go into captivity: and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and shalt be buried there, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied lies.
And you, Pashur, and all that dwell in your house shall go into captivity: and you shall come to Babylon, and there you shall die, and shall be buried there, you, and all your friends, to whom you have prophesied lies.
And thou, Pashur, and all that dwell in thine house shall go into captivity: and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and shalt be buried there, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied lies.
And thou, Pashhur,{H6583} and all that dwell{H3427} in thy house{H1004} shall go{H3212} into captivity;{H7628} and thou shalt come{H935} to Babylon,{H894} and there thou shalt die,{H4191} and there shalt thou be buried,{H6912} thou, and all thy friends,{H157} to whom thou hast prophesied{H5012} falsely.{H8267}
And thou, Pashur{H6583}, and all that dwell{H3427}{(H8802)} in thine house{H1004} shall go{H3212}{(H8799)} into captivity{H7628}: and thou shalt come{H935}{(H8799)} to Babylon{H894}, and there thou shalt die{H4191}{(H8799)}, and shalt be buried{H6912}{(H8735)} there, thou, and all thy friends{H157}{(H8802)}, to whom thou hast prophesied{H5012}{(H8738)} lies{H8267}.
But as for the (o Pashur) thou shalt be caried vnto Babilon with all thine housholde, & to Babilo shalt thou come, where thou shalt die, and be buried: thou and all thy fauourers, to whom thou hast preached lies.
And thou Pashur, and all that dwell in thine house, shal go into captiuitie, and thou shalt come to Babel, and there thou shalt die, and shalt be buryed there, thou and all thy friendes, to whome thou hast prophecied lyes.
But as for thee (O Phashur) thou shalt go into captiuitie with all thyne housholde, and to Babylon shalt thou come, where thou shalt dye and be buried, thou and all thy fauourers to whom thou hast preached lies.
And thou, Pashur, and all that dwell in thine house shall go into captivity: and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and shalt be buried there, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied lies.
You, Pashhur, and all who dwell in your house shall go into captivity; and you shall come to Babylon, and there you shall die, and there shall you be buried, you, and all your friends, to whom you have prophesied falsely.
And thou, Pashhur, and all dwelling in thy house, Do go into captivity. and Babylon thou dost enter, And there thou diest, and there thou art buried, Thou and all loving thee, To whom thou hast prophesied falsely.'
And thou, Pashhur, and all that dwell in thy house shall go into captivity; and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and there shalt thou be buried, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied falsely.
And thou, Pashhur, and all that dwell in thy house shall go into captivity; and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and there shalt thou be buried, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied falsely.
And you, Pashhur, and all who are in your house, will go away prisoners: you will come to Babylon, and there your body will be put to rest, you and all your friends, to whom you said false words.
You, Pashhur, and all who dwell in your house shall go into captivity; and you shall come to Babylon, and there you shall die, and there you shall be buried, you, and all your friends, to whom you have prophesied falsely.
You, Pashhur, and all your household will go into exile in Babylon. You will die there and you will be buried there. The same thing will happen to all your friends to whom you have prophesied lies.’”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
1 When Pashhur, the son of Immer, the priest and officer in charge at the temple of the LORD, heard Jeremiah prophesying these things,
2 he had Jeremiah the prophet beaten and put in the stocks at the Upper Gate of Benjamin in the temple of the LORD.
3 The next day, when Pashhur released Jeremiah from the stocks, Jeremiah said to him, "The LORD has not called your name Pashhur, but rather Terror on Every Side.
4 For this is what the LORD says: 'I am going to make you a terror to yourself and to all your friends. They will fall by the sword of their enemies while you watch, and I will hand all Judah over to the king of Babylon, who will take them captive to Babylon or kill them by the sword.
5 I will deliver all the wealth of this city, all its products, all its valuable possessions, and all the treasures of the kings of Judah into the hands of their enemies. They will plunder them, take them, and carry them off to Babylon.'
7 LORD, you deceived me, and I was deceived. You overpowered me and prevailed. I am ridiculed all day long; everyone mocks me.
1 Shephatiah son of Mattan, Gedaliah son of Pashhur, Jucal son of Shelemiah, and Pashhur son of Malchiah heard the words Jeremiah was speaking to all the people:
2 This is what the LORD says: Whoever stays in this city will die by the sword, famine, or plague. But whoever goes out to the Chaldeans will live; they will escape with their life and survive.
8 And when Jeremiah finished speaking all that the LORD had commanded him to speak to all the people, the priests, the prophets, and all the people seized him, saying, 'You shall surely die!'
9 'Why have you prophesied in the name of the LORD, saying, “This house will become like Shiloh, and this city will be desolate, without inhabitants”?' And all the people crowded around Jeremiah in the LORD's house.
15 Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah, 'Listen now, Hananiah, the LORD has not sent you, but you have led this people to trust in falsehood.'
16 Therefore, this is what the LORD says: 'I am about to remove you from the face of the earth. You will die this year because you have preached rebellion against the LORD.'
20 So hear the word of the LORD, all you exiles I have sent from Jerusalem to Babylon.
21 This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says about Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah, who are prophesying a lie to you in my name: 'I am about to hand them over to King Nebuchadnezzar of Babylon, and he will kill them before your very eyes.'
17 Behold, the LORD is about to hurl you away violently, O strong man! He will wrap you up tightly.
18 He will surely roll you into a ball and hurl you into a vast land. There you will die, and your splendid chariots will become a disgrace to your master's house.
25 I will hand you over to those who seek your life, to those you dread—to Nebuchadnezzar king of Babylon and to the Chaldeans.
26 I will hurl you and the mother who bore you into another land where neither of you were born—and there you will both die.
22 "All the women who are left in the palace of the king of Judah will be brought out to the officials of the king of Babylon. They will say to you: ‘Your trusted friends have misled you and have overcome you. Your feet are sunk in the mud, and they have turned away and left you.’
23 They will also bring out all your wives and your children to the Babylonians. You yourself will not escape from their hands but will be captured by the king of Babylon, and this city will be burned down."
3 And you will not escape from his hand, for you will surely be captured and handed over to him. Your eyes will see the eyes of the king of Babylon, and he will speak directly to you. You will go to Babylon.
10 They are prophesying lies to you, and the result will be that I will drive you far from your land, and you will perish.
3 Rather, Baruch son of Neriah is inciting you against us to hand us over to the Chaldeans, to be killed or deported to Babylon.
17 Therefore, this is what the Lord says: 'Your wife will become a prostitute in the city, your sons and daughters will fall by the sword, your land will be divided up with a measuring line, and you yourself will die in a polluted land. Israel will surely go into exile away from their homeland.'
19 Where are your prophets who prophesied to you, saying, 'The king of Babylon will not come against you or this land'?
9 Whoever remains in this city will die by the sword, famine, and plague. But whoever goes out and surrenders to the Chaldeans who are besieging you will live; they shall save their life as a prize.
3 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
12 He will die in the place where they have taken him into exile; he will never see this land again.
5 He will take Zedekiah to Babylon, where he will stay until I deal with him, declares the LORD. If you fight against the Chaldeans, you will not succeed.
22 The wind will shepherd all your rulers, and your lovers will go into captivity. At that time you will be ashamed and humiliated because of all your wickedness.
16 As surely as I live, declares the Lord GOD, in the place where the king who made him king resides—whose oath he despised and whose covenant he broke—there in Babylon he will die.
13 Why should you and your people die by the sword, famine, and plague, as the LORD has spoken regarding any nation that does not serve the king of Babylon?
8 They will bring you down to the pit, and you will die the death of the slain in the heart of the seas.
16 Then I said to the priests and all this people: This is what the LORD says: Do not listen to the words of your prophets who are prophesying to you, saying, ‘The articles of the LORD’s house will soon be returned from Babylon.’ They are prophesying lies to you.
22 Now therefore be certain of this: You will die by the sword, famine, and plague in the place where you desire to go to settle.
2 And if they ask you, 'Where should we go?' tell them, 'This is what the LORD says: Those destined for death, to death; those for the sword, to the sword; those for famine, to famine; and those for captivity, to captivity.'
16 then the sword that you fear will overtake you there in the land of Egypt, and the famine you worry about will follow close behind you to Egypt, and there you will die.
17 All who are determined to go to Egypt to settle there will die by the sword, famine, and plague. Not one of them will survive or escape the disaster I will bring upon them.
17 Then Jeremiah said to Zedekiah, "This is what the LORD God Almighty, the God of Israel, says: ‘If you surrender to the officers of the king of Babylon, your life will be spared and this city will not be burned down; you and your family will live.
18 But if you will not surrender to the officers of the king of Babylon, this city will be given into the hands of the Babylonians, and they will burn it down; you yourself will not escape from their hands.’"
19 All the nations who knew you are appalled at you; you have come to a terrible end and will exist no more forever.
13 I will spread my net over him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans, but he will not see it, and there he will die.
2 The captain of the guard took Jeremiah and said to him, 'The LORD your God foretold this calamity against this place.'
3 And now the LORD has brought it about and done as He said. Because you sinned against the LORD and did not obey His voice, this has happened to you.
11 The word of the LORD came to me, saying:
5 You will die in peace, and as burnings were made for your ancestors, the former kings who were before you, so they will burn incense for you and lament for you, saying, 'Alas, lord!' For I have spoken the word, declares the Lord.
16 But all who devour you will be devoured, and all your adversaries will go into captivity. Those who plunder you will be plundered, and all who loot you I will give as loot.
21 Therefore, this is what the LORD says concerning the men of Anathoth, who seek your life and say, ‘Do not prophesy in the name of the LORD, or you will die by our hands.’
16 And the people to whom they are prophesying will be thrown into the streets of Jerusalem because of famine and sword. There will be no one to bury them—them, their wives, their sons, or their daughters. I will pour out their wickedness upon them.
5 Then the prophet Jeremiah responded to the prophet Hananiah in the presence of the priests and all the people standing in the house of the LORD.