Jude 1:12
These are hidden reefs in your love feasts, feasting with you fearlessly, shepherding only themselves. They are waterless clouds, carried along by the winds; autumn trees without fruit, twice dead, uprooted.
These are hidden reefs in your love feasts, feasting with you fearlessly, shepherding only themselves. They are waterless clouds, carried along by the winds; autumn trees without fruit, twice dead, uprooted.
These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots;
These are spots in your love feasts, while they feast with you without fear, serving only themselves. They are clouds without water, carried about by the winds; late autumn trees without fruit, twice dead, pulled up by the roots;
These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots;
These are spottes which of youre kindnes feast to gedder with out feare fedynge them selves. Cloudes they are with outen water caried about of wyndes and trees with out frute at gadringe tyme twyse deed and plucked vp by the rotes.
These are spottes which of youre kindnes feast togedder, without feare, fedynge the selues. Cloudes they are withouten water, caried about of wyndes, and trees without frute at gadringe tyme, twyse deed and plucked vp by the rotes.
These are rockes in your feasts of charitie when they feast with you, without al feare, feeding themselues: cloudes they are wtout water, caried about of windes, corrupt trees & without fruit, twise dead, and plucked vp by ye rootes.
These are spottes in your feastes of charitie, whe they feast with you, without al feare feedyng the selues: cloudes they are without water, caryed about of windes, corrupt trees, and without fruite, twise dead, and plucked vp by the rootes:
These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds [they are] without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots;
These are hidden rocky reefs in your love feasts when they feast with you, shepherds who without fear feed themselves; clouds without water, carried along by winds; autumn leaves without fruit, twice dead, plucked up by the roots;
These are in your love-feasts craggy rocks; feasting together with you, without fear shepherding themselves; clouds without water, by winds carried about; trees autumnal, without fruit, twice dead, rooted up;
These are they who are hidden rocks in your love-feasts when they feast with you, shepherds that without fear feed themselves; clouds without water, carried along by winds; autumn leaves without fruit, twice dead, plucked up by the roots;
These are they who are hidden rocks in your love-feasts when they feast with you, shepherds that without fear feed themselves; clouds without water, carried along by winds; autumn leaves without fruit, twice dead, plucked up by the roots;
These men are unseen rocks at your love-feasts, when they take part in them with you, keepers of sheep who without fear take the food of the sheep; clouds without water rushing before the wind, wasted trees without fruit, twice dead, pulled up by the roots,
These are hidden rocky reefs in your love feasts when they feast with you, shepherds who without fear feed themselves; clouds without water, carried along by winds; autumn leaves without fruit, twice dead, plucked up by the roots;
These men are dangerous reefs at your love feasts, feasting without reverence, feeding only themselves. They are waterless clouds, carried along by the winds; autumn trees without fruit– twice dead, uprooted;
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
10These people speak abusively about what they do not understand, and what they do understand by instinct—like unreasoning animals—these are the very things that destroy them.
11Woe to them! For they have gone the way of Cain, rushed headlong for profit into Balaam’s error, and perished in Korah’s rebellion.
13They are wild waves of the sea, foaming up their own shame; wandering stars, for whom the blackest darkness has been reserved forever.
12These people, however, are like irrational animals, creatures of instinct, born to be caught and destroyed. They speak abusively about things they do not understand, and in their destruction, they too will be destroyed.
13They will be paid back with harm for the harm they have done. They consider it a pleasure to indulge in carousing during the day. They are blots and blemishes, reveling in their deceptions while they feast with you.
14They have eyes full of adultery, never ceasing from sin. They entice unstable souls and have hearts trained in greed. They are accursed children.
15They have abandoned the straight way and gone astray. They have followed the way of Balaam, son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness.
17These people are springs without water and mists driven by a storm. Blackest darkness has been reserved for them forever.
18For they utter arrogant, empty words and entice those who are barely escaping from others living in error, by appealing to the lustful desires of the flesh and by debauchery.
15to execute judgment on all and to convict all the ungodly of all their ungodly deeds they have committed, and of all the harsh words that ungodly sinners have spoken against Him.
16These people are grumblers and complainers, living according to their own desires. Their mouths speak arrogant words, flattering others for their own advantage.
17But you, beloved, remember the words that were spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ.
18They said to you, 'In the last times there will be scoffers who will follow their own ungodly desires.'
19These are the ones who cause divisions, worldly, devoid of the Spirit.
1But just as there were false prophets among the people, there will also be false teachers among you. They will secretly bring in destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves.
2Many will follow their destructive ways, and because of them, the way of truth will be blasphemed.
3In their greed, they will exploit you with deceptive words. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
8In the same way, these people also, relying on their dreams, defile their flesh, reject authority, and blaspheme glorious beings.
4For certain people have secretly slipped in among you—those who were written about long ago as being destined for this condemnation. They are ungodly, turning the grace of our God into a license for immorality and denying our only Master and Lord, Jesus Christ.
5Now I want to remind you, although you already know all this, that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, later destroyed those who did not believe.
2People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, and unholy.
3They will be unloving, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, and hostile to what is good.
4They will be traitors, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God.
5They will have a form of godliness but deny its power. Stay away from such people.
17Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
15See to it that no one falls short of the grace of God and that no root of bitterness springs up to cause trouble and defile many.
10especially those who follow the corrupt desires of the flesh and despise authority. They are bold and arrogant, and they are unafraid to slander celestial beings.
17Therefore, beloved, since you have been forewarned, be on your guard so that you are not carried away by the error of lawless people and fall from your own steadfastness.
17But they have no root in themselves; they are short-lived. When trouble or persecution comes because of the word, they immediately fall away.
4They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you.
20For if, after escaping the defilements of the world through the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and are overcome, the last state has become worse for them than the first.
29They have become filled with every kind of unrighteousness, wickedness, greed, and malice. They are full of envy, murder, strife, deceit, and malice. They are gossips,
30slanderers, God-haters, insolent, arrogant, and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;
31they are senseless, faithless, unloving, unforgiving, and unmerciful.
9Do not be carried away by all kinds of strange teachings. It is good for our hearts to be strengthened by God’s grace, not by eating ceremonial foods, which have not benefited those who have followed them.
13The seed on the rocky ground represents those who receive the word with joy when they hear it, but they have no root. They believe for a while, but in times of testing, they fall away.
30Even from among your own group, men will rise up, speaking twisted things to draw away the disciples to follow them.
18For such people are not serving our Lord Christ but their own appetites. By smooth talk and flattery, they deceive the hearts of the unsuspecting.
11They must be silenced because they are upsetting whole households by teaching things they should not for the sake of dishonest gain.
6But when the sun rose, they were scorched, and since they had no roots, they withered away.
10Though they are entangled in thorns and drunk from their wine, they will be consumed like dry stubble.
23save others by snatching them out of the fire, and on some, show mercy with fear, hating even the garment defiled by the flesh.
11Yet the dogs are greedy; they never have enough. They are shepherds who lack understanding; all of them turn to their own way, each seeking his own gain from every quarter.
10Because of this, if I come, I will bring up what he is doing: spreading malicious nonsense about us. Not content with that, he refuses to welcome the brothers, and he also prevents others who want to do so and expels them from the church.
20For I fear that when I come, I may not find you as I wish, and you may not find me as you wish. I fear that there may be strife, jealousy, anger, selfish ambition, slander, gossip, arrogance, and disorder.
12and they bring judgment on themselves for breaking their first pledge.
14Keep reminding them of these things, and solemnly warn them before God not to quarrel about words. Such arguments are useless and lead to the ruin of those who listen.
32Their vine comes from the vine of Sodom and from the fields of Gomorrah; their grapes are poisonous, and their clusters are bitter.
14Therefore, beloved, since you are waiting for these things, make every effort to be found by Him in peace, spotless and blameless.
3For the time will come when people will not tolerate sound teaching, but according to their own desires, they will gather teachers for themselves to satisfy their itching ears.