Matthew 20:1
For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
For the kingdom of heaven is like a man who is a householder, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
For the kyngdome of heven ys lyke vnto an houssholder which went out erly in the morninge to hyre labourers into hys vyneyarde.
The kyngdome of heauen is like vnto an housholder, which wete out early in the mornynge, to hyre labourers in to his vyniarde.
For the kingdome of heauen is like vnto a certaine, housholder, which went out at the dawning of the day to hire labourers into his vineyarde.
For the kyngdome of heauen is lyke vnto a man, that is an householder, whiche went out earlye in the mornyng to hire labourers into his vineyarde.
¶ ‹For the kingdom of heaven is like unto a man› [that is] ‹an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.›
"For the Kingdom of Heaven is like a man who was the master of a household, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.
`For the reign of the heavens is like to a man, a householder, who went forth with the morning to hire workmen for his vineyard,
For the kingdom of heaven is like unto a man that was a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard.
For the kingdom of heaven is like unto a man that was a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard.
For the kingdom of heaven is like the master of a house, who went out early in the morning to get workers into his vine-garden.
"For the Kingdom of Heaven is like a man who was the master of a household, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.
Workers in the Vineyard“For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
2He agreed to pay them a denarius for the day and sent them into his vineyard.
3About the third hour, he went out and saw others standing in the marketplace doing nothing.
4He told them, 'You also go into the vineyard, and I will pay you whatever is right.'
5So they went. He went out again around the sixth and ninth hours and did the same thing.
6About the eleventh hour, he went out and found others standing idle. He asked them, 'Why have you been standing here all day doing nothing?'
7They answered, 'Because no one has hired us.' He said to them, 'You also go into the vineyard.'
8When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the workers and pay them their wages, beginning with the last and going to the first.'
9The workers who were hired about the eleventh hour came and each received a denarius.
10So when the first ones came, they expected to receive more. But each of them also received a denarius.
11When they received it, they began to grumble against the landowner.
12'These who were hired last worked only one hour,' they said, 'and you have made them equal to us, who have borne the burden of the work and the heat of the day.'
9Then he began to tell the people this parable: 'A man planted a vineyard, leased it to some farmers, and went away for a long time.
10At harvest time, he sent a servant to the farmers so they would give him some of the fruit of the vineyard. But the farmers beat him and sent him away empty-handed.
14For it will be like a man going on a journey, who called his own servants and entrusted his belongings to them.
15To one he gave five talents, to another two, and to another one, each according to his ability. Then he went on his journey immediately.
1He began to speak to them in parables. A man planted a vineyard, built a fence around it, dug a pit for the winepress, and constructed a tower. Then he leased it to farmers and went on a journey.
2At the appointed time, he sent a servant to the farmers to collect from them some of the fruit of the vineyard.
33Listen to another parable. There was a landowner who planted a vineyard, put a fence around it, dug a winepress in it, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went away.
34When the time came to harvest the fruit, he sent his servants to the tenants to collect his fruit.
35But the tenants seized his servants. They beat one, killed another, and stoned a third.
28What do you think? A man had two sons. He went to the first and said, 'Son, go work today in the vineyard.'
1Jesus spoke to them again in parables, saying:
2The kingdom of heaven may be compared to a king who prepared a wedding banquet for his son.
3He sent his servants to call those who had been invited to the wedding, but they refused to come.
23Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.
24As he began the settlement, a man who owed him ten thousand talents was brought to him.
40Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenant farmers?
24Jesus presented another parable to them: "The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field.
25But while people were sleeping, his enemy came, sowed weeds among the wheat, and went away.
13Then the owner of the vineyard said, 'What should I do? I will send my beloved son. Perhaps they will respect him.'
14But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Let’s kill him so that the inheritance will be ours.'
15So they threw him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them?'
16He will come and destroy those farmers and give the vineyard to others. When they heard this, they said, 'May it never happen!'
44The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and in his joy went and sold all he had and bought that field.
45Again, the kingdom of heaven is like a merchant searching for fine pearls.
1Then the kingdom of heaven will be like ten virgins, who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
34It is like a man going on a journey, who leaves his house and puts his servants in charge, each with their task, and tells the doorkeeper to stay alert.
12So he said, "A nobleman traveled to a distant country to receive a kingdom for himself and then return.
20Again he asked, 'What shall I compare the kingdom of God to?
2He said to them, 'The harvest is abundant, but the workers are few. Therefore, pray to the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.'
47Again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the sea and caught all kinds of fish.
31He told them another parable: 'The kingdom of heaven is like a mustard seed that a man took and planted in his field.'
21The servant came back and reported this to his master. Then the owner of the house became angry and ordered his servant, ‘Go out quickly into the streets and alleys of the town and bring in the poor, the crippled, the blind, and the lame.’
9What then will the owner of the vineyard do? He will come and destroy those farmers, and give the vineyard to others.
37Then he said to his disciples, 'The harvest is plentiful, but the workers are few.'
38Therefore, ask the Lord of the harvest to send out workers into his harvest field.
19After a long time, the master of those servants returned and settled accounts with them.
5But they paid no attention and went away, one to his field, another to his business.
27The servants of the landowner came to him and said, 'Master, didn’t you sow good seed in your field? Then where did the weeds come from?'
14'Take your pay and go. I want to give the one who was hired last the same as I gave you.'