Proverbs 25:8
Do not go hastily to court, lest you do something in the end that leaves you humiliated when your neighbor puts you to shame.
Do not go hastily to court, lest you do something in the end that leaves you humiliated when your neighbor puts you to shame.
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
Do not go forth hastily to contend, lest you know not what to do in the end thereof, when your neighbor has put you to shame.
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
Be not haistie to go to the lawe, lest happlie thou ordre yi self so at ye last, yt thy neghbor put ye to shame.
Goe not foorth hastily to strife, least thou know not what to doe in the ende thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
Be not hastie to go to lawe: lest haplye thou knowest not what to do when thy neighbour hath confounded thee.
¶ Go not forth hastily to strive, lest [thou know not] what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
Don't be hasty in bringing charges to court. What will you do in the end when your neighbor shames you?
Go not forth to strive, haste, turn, What dost thou in its latter end, When thy neighbour causeth thee to blush?
Go not forth hastily to strive, Lest `thou know not' what to do in the end thereof, When thy neighbor hath put thee to shame.
Go not forth hastily to strive, Lest [thou know not] what to do in the end thereof, When thy neighbor hath put thee to shame.
Do not be quick to go to law about what you have seen, for what will you do in the end, when your neighbour has put you to shame?
Don't be hasty in bringing charges to court. What will you do in the end when your neighbor shames you?
Do not go out hastily to litigation, or what will you do afterward when your neighbor puts you to shame?
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
9Debate your case with your neighbor, but do not reveal another’s secret.
10Lest the one who hears it brings shame upon you, and your slander is not retracted.
6Do not exalt yourself in the king's presence or stand in the place of the great.
7For it is better to be told, 'Come up here,' than to be humiliated in the presence of a nobleman whom your eyes have seen.
17Seldom set foot in your neighbor’s house, lest he become weary of you and hate you.
28Do not say to your neighbor, 'Go and come back, tomorrow I will give it,' when you already have it with you.
29Do not plot harm against your neighbor who lives trustingly beside you.
30Do not accuse anyone for no reason, when they have done you no harm.
27Prepare your work outside and get your fields ready; after that, build your house.
28Do not be a false witness against your neighbor or deceive with your lips.
29Do not say, 'I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his deeds.'
3So do this, my son, to free yourself, since you have come into your neighbor’s hands: Go, humble yourself, and press your case with your neighbor.
24Do not make friends with a hot-tempered person, and do not associate with one easily angered.
25Or you may learn their ways and set a trap for your soul.
58For as you are going with your opponent to the magistrate, make an effort to settle with him on the way, so that he does not drag you to the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer throw you into prison.
17Do not rejoice when your enemy falls, and do not let your heart be glad when he stumbles.
18Otherwise, the LORD will see and disapprove, and He may turn His anger away from them.
1Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day will bring.
2Let another person praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
17The first to plead his case seems right, until another comes and cross-examines him.
25Settle matters quickly with your adversary while you are on the way to court. Otherwise, your adversary may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison.
3It is honorable for a person to avoid strife, but every fool is quick to quarrel.
4Do not answer a fool according to his folly, or you will become like him yourself.
5Answer a fool according to his folly, or he will be wise in his own eyes.
9Do not be quickly provoked in your spirit, for anger resides in the lap of fools.
10Do not say, 'Why were the old days better than these?' For it is not wise to ask such questions.
9Lest you give your vigor to others, and your years to someone cruel;
13To answer before listening—that is folly and shame.
7Move away from a foolish person, for you will gain no knowledge from their speech.
4If the anger of a ruler rises against you, do not abandon your post, for calmness can lay great offenses to rest.
12Whoever belittles his neighbor lacks sense, but a man of understanding remains silent.
14Starting a quarrel is like letting out water; so stop the dispute before it breaks out.
1Do not be hasty with your mouth, and do not let your heart rush to speak anything before God, for God is in heaven and you are on earth. Therefore, let your words be few.
2Dreams come from too much activity, and a fool’s voice is known by many words.
4Do not wear yourself out trying to become rich; stop relying on your own understanding.
8Cease from anger and abandon wrath; do not fret—it only leads to evil.
10Do not abandon your friend or your father's friend, and do not go to your brother’s house in your day of disaster; better a neighbor nearby than a brother far away.
9When a wise man contends with a foolish man, whether he rages or laughs, there is no peace.
16Fools show their anger at once, but the prudent quietly overlook an insult.
4But let no one contend, and let no one rebuke, for your people are like those who argue with a priest.
21Be reconciled with God now, and at peace with Him; this will bring good to you.
9Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the insight of your words.
29Whoever is patient shows great understanding, but a quick-tempered person promotes folly.
2Enthusiasm without knowledge is not good, and one who hurries makes wrong choices.
18A hot-tempered person stirs up conflict, but one who is patient calms a quarrel.
3Do not be quick to leave the king’s presence, and do not insist on an evil matter, for the king will do whatever he pleases.
2When pride comes, then comes shame, but with the humble comes wisdom.
10Drive out the mocker, and conflict will go away; strife and insults will cease.
32If you have acted foolishly by exalting yourself, or if you have devised evil, put your hand over your mouth.
17Like one who grabs a dog by the ears is someone who meddles in a quarrel not their own.