Psalms 87:4
I will mention Rahab and Babylon among those who know me; behold, Philistia, Tyre, and Cush—this one was born there.
I will mention Rahab and Babylon among those who know me; behold, Philistia, Tyre, and Cush—this one was born there.
I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.
I will mention Rahab and Babylon to those who know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.
I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.
I will make mention of Rahab and Babylon as among them that know me: Behold, Philistia, and Tyre, with Ethiopia: This one was born there.
Yee the Philistynes also & they of Tyre with the Morians. Lo, there was he borne.
I will make mention of Rahab and Babel among them that knowe me: beholde Palestina and Tyrus with Ethiopia, There is he borne.
I wyll make mention amongst those that knowe me, of Egypt and Babylon: behold also of Palestina and Tyre, with Ethiopia, and it shalbe sayde suche a man is borne there.
¶ I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this [man] was born there.
I will record Rahab{Rahab is a reference to Egypt.} and Babylon among those who acknowledge me. Behold, Philistia, Tyre, and also Ethiopia: "This one was born there."
I mention Rahab and Babel to those knowing Me, Lo, Philistia, and Tyre, with Cush! This `one' was born there.
I will make mention of Rahab and Babylon as among them that know me: Behold, Philistia, and Tyre, with Ethiopia: This one was born there.
I will make mention of Rahab and Babylon as among them that know me: Behold, Philistia, and Tyre, with Ethiopia: This one was born there.
Rahab and Babylon will be named among those who have knowledge of me; see, Philistia and Tyre, with Ethiopia; this man had his birth there.
I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me. Behold, Philistia, Tyre, and also Ethiopia: "This one was born there."
I mention Rahab and Babylon to my followers. Here are Philistia and Tyre, along with Ethiopia. It is said of them,“This one was born there.”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
5And of Zion it will be said, 'This one and that one were born in her,' for the Most High Himself will establish her.
6The LORD will record, when He registers the peoples: 'This one was born there.' Selah.
2The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
3Glorious things are spoken of you, city of God. Selah.
7The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites,
1Listen to me, you distant islands, and pay attention, you faraway nations: The Lord called me from the womb; even before I was born, He mentioned my name.
3and say, ‘This is what the Lord GOD says to Jerusalem: Your ancestry and birth were in the land of the Canaanites—your father was an Amorite and your mother was a Hittite.’
4On the day you were born, your umbilical cord was not cut, nor were you washed with water to cleanse you; you were not rubbed with salt or wrapped in cloths.
5For I know my transgressions, and my sin is always before me.
3Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Mount Zion in the far north, the city of the great King.
8Indeed, you neither heard nor understood; beforehand, your ear had not been open. For I knew that you were treacherous and a transgressor from the womb.
6I have relied on you from birth; you brought me forth from my mother’s womb. I will always praise you.
7I have become a sign to many, but you are my strong refuge.
9'Commit yourself to the LORD; let Him deliver him! Let Him rescue him, since He delights in him.'
10Yet you brought me out of the womb; you made me secure on my mother’s breasts.
31Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.
3Listen to Me, house of Jacob, all the remnant of the house of Israel, you who have been carried by Me from the womb, lifted up from birth.
10From beyond the rivers of Cush, my worshippers, the daughter of my dispersed ones, shall bring my offering.
1By the rivers of Babylon, there we sat down and wept when we remembered Zion.
31Rebuke the beast of the reeds, the herd of mighty bulls among the calves of the peoples. Scatter those who delight in war; scatter them with pieces of silver.
2God is known in Judah; His name is great in Israel.
10Writhe in pain and groan, Daughter Zion, like a woman in labor, for now you must leave the city and camp in the open field. You will go to Babylon; there you will be rescued. There the LORD will redeem you from the hand of your enemies.
3Let the day perish on which I was born, and the night that said, 'A man is conceived.'
7Before she was in labor, she gave birth; before the pain came, she delivered a son.
8Who has ever heard of such a thing? Who has ever seen such things? Can a land be born in one day? Can a nation be brought forth all at once? For as soon as Zion was in labor, she gave birth to her children.
9Cush and Egypt were her strength, and there was no limit; Put and Libya were among her allies.
25My faithfulness and steadfast love will be with him, and in my name, his horn will be exalted.
26I will set his hand over the sea, and his right hand over the rivers.
27He will call to me, 'You are my Father, my God, and the Rock of my salvation.'
25Before the mountains were shaped, before the hills, I was brought forth.
2Therefore, he will give them up until the time when she who is in labor has given birth, and the rest of his brothers will return to join the children of Israel.
28But I know your sitting down, your going out and coming in, and your raging against Me.
11Those who know your name will trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
6A foreigner will dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
16Or why was I not like a stillborn child, like infants who never saw the light?
17For he did not kill me in the womb, so my mother would have been my grave, and her womb forever pregnant.
18Why did I ever come out of the womb to see trouble and sorrow and to end my days in shame?
14I praise You because I am fearfully and wonderfully made; Your works are wonderful, I know that full well.
15My frame was not hidden from You when I was made in the secret place, when I was woven together in the depths of the earth.
16Your eyes saw my unformed body; all the days ordained for me were written in Your book before one of them came to be.
16See, I have inscribed you on the palms of My hands; your walls are continually before Me.
27But I know your sitting down, your going out, and your coming in, as well as your raging against Me.
9Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is my helmet for my head, Judah is my scepter.
35Let the heavens and the earth praise Him, the seas and everything that moves in them.
10Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His compassion? Selah.
4Now, what have you against me, Tyre and Sidon and all the regions of Philistia? Are you repaying me for something I have done? If you are repaying me, I will swiftly and speedily return your recompense upon your own heads.
3I approached the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. The Lord said to me, "Name him Maher-Shalal-Hash-Baz (Swift to Plunder, Quick to Spoil)."
5Before I formed you in the womb, I knew you; before you were born, I set you apart; I appointed you as a prophet to the nations.
6He has made me a byword among the peoples, and I have become one at whom they spit.
7'Are you not like the Cushites to Me, O people of Israel?' declares the Lord. 'Did I not bring Israel up from the land of Egypt, the Philistines from Caphtor, and the Arameans from Kir?'