Acts 4:2
Being disturbed that they taught the people and preached through Jesus the resurrection from the dead.
Being disturbed that they taught the people and preached through Jesus the resurrection from the dead.
They were greatly annoyed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.
Being grieved that they taught the people, and prehed through Jesus the resurrection from the dead.
being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.
takynge it grevously that they taught ye pople and preached in Iesus the resurreccion fro deeth.
who it greued yt they taught the people, & preached in Iesu ye resurreccion fro the deed
Taking it grieuously that they taught the people, and preached in Iesus Name the resurrection from the dead.
Takyng it greuously that they taught the people, and preached in Iesus the resurrection from the dead.
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.
being upset because they taught the people and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.
being grieved because of their teaching the people, and preaching in Jesus the rising again out of the dead --
being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.
being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.
Being greatly troubled because they were teaching the people and preaching Jesus as an example of the coming back from the dead.
being upset because they taught the people and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.
angry because they were teaching the people and announcing in Jesus the resurrection of the dead.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
1As they spoke to the people, the priests, the captain of the temple, and the Sadducees came upon them,
3And they seized them and put them in custody until the next day, for it was now evening.
17Then the high priest rose up, and all those who were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with indignation,
21And when they heard that, they entered into the temple early in the morning and taught. But the high priest came, and those with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.
22But when the officers came and found them not in the prison, they returned and told,
12They stirred up the people, the elders, and the scribes, and they came upon him, seized him, and brought him to the council.
24Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they were perplexed about them, wondering what this would lead to.
25Then one came and told them, saying, Look, the men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people.
26Then the captain went with the officers and brought them without violence, for they feared the people, lest they should be stoned.
27And when they had brought them, they set them before the council, and the high priest asked them,
28Saying, Did we not strictly command you that you should not teach in this name? And look, you have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood upon us.
8And they troubled the crowd and the rulers of the city when they heard these things.
14And seeing the man who was healed standing with them, they could say nothing against it.
15But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,
16Saying, What shall we do to these men? For indeed a notable miracle has been done by them is evident to all who dwell in Jerusalem, and we cannot deny it.
17But so that it spreads no further among the people, let us severely threaten them, that from now on they speak to no man in this name.
18And they called them and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.
5And it came to pass on the next day that their rulers, elders, and scribes,
18Then certain philosophers of the Epicureans, and the Stoics, encountered him. And some said, What does this babbler want to say? Others said, He seems to be a proclaimer of foreign gods, because he preached to them Jesus and the resurrection.
19And they took him and brought him to the Areopagus, saying, May we know what this new doctrine is that you speak of?
20And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, exceedingly trouble our city,
21And teach customs which are not lawful for us to receive or observe, being Romans.
22Then the multitude rose up together against them; and the magistrates tore off their clothes and commanded them to be beaten with rods.
30But God raised him from the dead:
42And daily in the temple, and in every house, they did not cease to teach and preach Jesus Christ.
7And when he had said this, a dissension arose between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided.
8For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit; but the Pharisees acknowledge both.
23And being let go, they went to their own companions and reported all that the chief priests and elders had said to them.
32And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked, while others said, We will hear you again on this matter.
7And when they had set them in the midst, they asked, By what power or by what name have you done this?
8Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, Rulers of the people and elders of Israel,
1And it happened, on one of those days, as he taught the people in the temple and preached the gospel, the chief priests and the scribes came upon him with the elders,
3Opening and explaining that Christ had to suffer and rise again from the dead; and that this Jesus, whom I proclaim to you, is Christ.
33When they heard that, they were furious and took counsel to kill them.
33And with great power the apostles gave witness to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all.
21Except it be for this one statement, that I cried standing among them, Regarding the resurrection of the dead I am questioned by you this day.
23The same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him and asked him,
18Then the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him and asked him,
21So when they had further threatened them, they let them go, finding no way to punish them, because of the people, since all glorified God for what had been done.
5And as they were afraid and bowed their faces to the earth, they said to them, Why do you seek the living among the dead?
2And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
37Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, 'Men and brethren, what shall we do?'
15And killed the Prince of life, whom God has raised from the dead; of which we are witnesses.
27Then some of the Sadducees, who deny that there is any resurrection, came to him,
6And he said to them, Do not be afraid. You seek Jesus of Nazareth, who was crucified; he is risen; he is not here; behold the place where they laid him.
10And they kept that saying with themselves, questioning one another what the rising from the dead could mean.
5But they were even more fierce, saying, He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee to here.
8And they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word.
23And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceedingly sorry.
19And he said to them, What things? And they said to him, The things concerning Jesus of Nazareth, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people: