Exodus 34:9
And he said, "If now I have found grace in your sight, O Lord, forgive our iniquity and our sin, and accept us as your inheritance."
And he said, "If now I have found grace in your sight, O Lord, forgive our iniquity and our sin, and accept us as your inheritance."
He said, "If I have found favor in your eyes, O Lord, please let the Lord go with us. Although this is a stiff-necked people, forgive our iniquity and our sin, and make us Your inheritance."
And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
ad sayde: yf I haue foude grace in thi sighte o Lorde, than let my Lorde goo with us (for it is a stuburne people) and haue mercy apo oure wikednesse ad oure synne, and let us be thyne enheritaunce.
and saide: LORDE, yf I haue founde grace in thy sight, the let the LORDE go with vs (for it is an hard necked people) that thou mayest haue mercy vpon oure wickednesses and synnes, and let vs be thyne inheritaunce.
And sayde, O Lorde, I pray thee, If I haue founde grace in thy sight, that the Lorde woulde nowe goe with vs ( for it is a stiffe necked people) and pardon our iniquitie and our sinne, and take vs for thine inheritance.
And sayd: If I haue founde grace in thy sight, O Lorde, then let my Lorde I pray thee go in the middest of vs, for it is a styfnecked people: and thou shalt haue mercy vpon our wickednes and our sinne, and shalt take vs for thine inheritaunce.
And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us; for it [is] a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
He said, "If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go in the midst of us; although this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."
and saith, `If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, O my Lord, let my Lord, I pray Thee, go in our midst (for it `is' a stiff-necked people), and thou hast forgiven our iniquity and our sin, and hast inherited us.'
And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
And he said, If now I have grace in your eyes, let the Lord go among us, for this is a stiff-necked people, and give us forgiveness for our wrongdoing and our sin, and take us for your heritage.
He said, "If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go in the midst of us; although this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."
and said,“If now I have found favor in your sight, O Lord, let my Lord go among us, for we are a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
12And Moses said to the LORD, See, you say to me, 'Bring up this people: and you have not let me know whom you will send with me.' Yet you have said, 'I know you by name, and you have also found grace in my sight.'
13Now therefore, I pray you, if I have found grace in your sight, show me now your way, that I may know you, that I may find grace in your sight: and consider that this nation is your people.
14And he said, My presence shall go with you, and I will give you rest.
15And he said to him, If your presence does not go with me, do not carry us up from here.
16For wherein shall it be known here that I and your people have found grace in your sight? is it not in that you go with us? so shall we be separate, I and your people, from all the people that are upon the face of the earth.
17And the LORD said to Moses, I will do this thing also that you have spoken: for you have found grace in my sight, and I know you by name.
18And he said, I beseech you, show me your glory.
19And he said, I will make all my goodness pass before you, and I will proclaim the name of the LORD before you; and will be gracious to whom I will be gracious, and will show mercy on whom I will show mercy.
19Pardon, I beseech you, the iniquity of this people according to the greatness of your mercy, and as you have forgiven this people, from Egypt even until now.
20And the LORD said, I have pardoned according to your word:
9The LORD said to Moses, "I have seen this people, and indeed it is a stiff-necked people.
10Now therefore let me alone, that my wrath may burn hot against them and I may consume them; and I will make of you a great nation."
11Moses entreated the LORD his God, and said, "LORD, why does Your wrath burn hot against Your people, whom You have brought forth from the land of Egypt with great power and with a mighty hand?
12Why should the Egyptians speak, saying, 'He brought them out with evil intent, to kill them in the mountains and to consume them from the face of the earth'? Turn from Your fierce wrath, and relent from this evil against Your people.
12And the LORD said to me, Arise, go down quickly from here; for your people which you have brought out of Egypt have corrupted themselves; they have quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made for themselves a molten image.
13Furthermore the LORD spoke to me, saying, I have seen this people, and, look, it is a stiff-necked people:
6And the LORD passed by before him, and proclaimed, "The LORD, the LORD God, merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth,"
7"Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and by no means clearing the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, to the third and the fourth generation."
8And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshiped.
17And he said unto him, If now I have found grace in your sight, then show me a sign that you talk with me.
17And now, I beseech you, let the power of my Lord be great, according as you have spoken, saying,
30It came to pass on the next day, that Moses said to the people, "You have committed a great sin. Now I will go up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin."
31Moses returned to the LORD and said, "Oh, these people have committed a great sin, and have made gods of gold for themselves.
32Yet now, if You will forgive their sin—but if not, please blot me out of Your book which You have written."
33The LORD said to Moses, "Whoever has sinned against Me, him I will blot out of My book.
34Now therefore, go, lead the people to the place which I have spoken to you. Behold, My Angel shall go before you. Nevertheless, in the day when I punish, I will punish them for their sin."
15And now, O Lord our God, who brought Your people out of the land of Egypt with a mighty hand, and made Yourself a name, as it is this day; we have sinned, we have done wickedly.
31And he said, Do not leave us, I pray you; for you know how we are to encamp in the wilderness, and you may be to us instead of eyes.
32And it shall be, if you go with us, yes, it shall be, that whatever good the LORD shall do to us, the same we will do to you.
5For the LORD had said to Moses, Say to the children of Israel, 'You are a stiff-necked people: I will come up into your midst in a moment and consume you: therefore now take off your ornaments from you, that I may know what to do with you.'
15And if You deal thus with me, kill me, I pray You, out of hand, if I have found favor in Your sight; and let me not see my wretchedness.
3To a land flowing with milk and honey: for I will not go up in your midst; for you are a stiff-necked people: lest I consume you on the way.
13And Moses said to the LORD, Then the Egyptians will hear it, (for you brought up this people in your might from among them;)
14And they will tell it to the inhabitants of this land: for they have heard that you LORD are among this people, that you LORD are seen face to face, and that your cloud stands over them, and that you go before them, by day in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night.
10And he said, "Behold, I make a covenant: before all your people I will do wonders, such as have not been done in all the earth, nor in any nation; and all the people among whom you are shall see the work of the LORD, for it is an awesome thing that I will do with you."
5Therefore, they said, if we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession, and do not bring us over the Jordan.
17Now, therefore, forgive my sin, I pray you, only this once, and entreat the LORD your God, that He may take away from me this death only.
17They refused to obey, and were not mindful of Your wonders that You did among them. But they hardened their necks, and in their rebellion appointed a leader to return to their bondage. But You are a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and abundant in kindness, and did not forsake them.
3And said, My Lord, if now I have found favor in your sight, do not pass away, I pray you, from your servant.
26I prayed therefore to the LORD, and said, O Lord GOD, do not destroy your people and your inheritance, which you have redeemed through your greatness, which you have brought out of Egypt with a mighty hand.
27Remember your servants, Abraham, Isaac, and Jacob; do not look at the stubbornness of this people, nor at their wickedness, nor at their sin:
11And Aaron said to Moses, 'Alas, my lord, I beseech you, do not lay the sin upon us, wherein we have acted foolishly, and wherein we have sinned.'
15And the children of Israel said to the LORD, We have sinned: do to us whatever seems good to You, but please deliver us this day.
29And Moses said to Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses' father-in-law, We are journeying to the place which the LORD said, I will give it to you: come with us, and we will do you good: for the LORD has spoken good concerning Israel.
40And they rose up early in the morning, and went up into the top of the mountain, saying, Here we are, and will go up to the place which the LORD has promised: for we have sinned.
11And Moses said to the LORD, Why have You afflicted Your servant? and why have I not found favor in Your sight, that You lay the burden of all this people upon me?
27And Pharaoh sent and called for Moses and Aaron, and said to them, I have sinned this time: the LORD is righteous, and I and my people are wicked.
24And the LORD said to him, Away, get down, and you shall come up, you and Aaron with you, but let not the priests and the people break through to come up to the LORD, lest he break out against them.
7The LORD said to Moses, "Go down at once; for your people whom you brought out of the land of Egypt have corrupted themselves.