Philippians 4:18
But I have all and abound; I am full, having received from Epaphroditus the things which were sent from you, a sweet-smelling aroma, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God.
But I have all and abound; I am full, having received from Epaphroditus the things which were sent from you, a sweet-smelling aroma, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God.
I have received full payment, and more than enough. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.
But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, an odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.
But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
I receaved all and have plentie. I was even filled after that I had receaved of Epaphroditus that which came from you an odour that smelleth swete a sacrifice accepted and plesaunt to God.
For I haue all, and haue plentye. I was euen fylled wha I receaued of Epaphroditus, that which came from you, an odoure of swetenes, a sacrifice accepted & pleasaunt vnto God.
Now I haue receiued all, and haue plentie: I was euen filled, after that I had receiued of Epaphroditus that which came from you, an odour that smelleth sweete, a sacrifice acceptable and pleasant to God.
But I haue receaued al, & haue plentie. I was euen fylled after that I had receaued of Epaphroditus the thynges which were sent from you, an odoure of a sweete smel, a sacrifice acceptable, plesaunt to God.
But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things [which were sent] from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
But I have all things, and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.
and I have all things, and abound; I am filled, having received from Epaphroditus the things from you -- an odour of a sweet smell -- a sacrifice acceptable, well-pleasing to God:
But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things `that came' from you, and odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.
But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things [that came] from you, an odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.
I have all things and more than enough: I am made full, having had from Epaphroditus the things which came from you, a perfume of a sweet smell, an offering well pleasing to God.
But I have all things, and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.
For I have received everything, and I have plenty. I have all I need because I received from Epaphroditus what you sent– a fragrant offering, an acceptable sacrifice, very pleasing to God.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
19But my God shall supply all your needs according to His riches in glory by Christ Jesus.
9The things which you have both learned and received and heard and seen in me, do; and the God of peace shall be with you.
10But I rejoiced in the Lord greatly, that now at last your care for me has flourished again; in which you were also caring, but you lacked opportunity.
11Not that I speak in respect of want, for I have learned, in whatever state I am, to be content.
12I know how to be abased, and I know how to abound: everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
13I can do all things through Christ who strengthens me.
14Nevertheless you have done well that you shared in my affliction.
15Now you Philippians know also that at the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church shared with me concerning giving and receiving but you only.
16For even in Thessalonica you sent once and again for my needs.
17Not because I desire a gift, but I desire fruit that may abound to your account.
8And God is able to make all grace abound toward you; that you, always having all sufficiency in all things, may abound in every good work:
18What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is preached; and in this I rejoice, yes, and will rejoice.
19For I know that this will turn out for my salvation through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
11Being enriched in everything to all bountifulness, which through us produces thanksgiving to God.
12For the administration of this service not only supplies the needs of the saints, but is also abundant through many thanksgivings to God;
13While by the evidence of this ministry they glorify God for your professed submission to the gospel of Christ, and for your generous sharing with them, and with all men;
17Yes, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and rejoice with you all.
18For the same reason, you also should rejoice and rejoice with me.
8I robbed other churches, taking wages from them, to serve you.
9And when I was with you and in need, I was a burden to no one: for what I lacked the brothers who came from Macedonia supplied. And in all things I have kept myself from being a burden to you, and so I will keep myself.
11Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, to the glory and praise of God.
12But I want you to know, brethren, that the things which happened to me have actually turned out for the furtherance of the gospel;
25Yet I considered it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, and fellow soldier, but your messenger and the one who ministered to my need.
15For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many abound to the glory of God.
3I thank my God upon every remembrance of you,
4Always in every prayer of mine for you all making request with joy,
17Therefore I have reason to glory in Christ Jesus in what pertains to God.
16I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.
7Just as it is right for me to think this of you all, because I have you in my heart; both in my chains and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers with me of grace.
29And I am sure that when I come to you, I shall come in the fullness of the blessing of the gospel of Christ.
26That your rejoicing for me may be more abundant in Jesus Christ by my coming to you again.
30Because for the work of Christ he came close to death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.
4I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
5That in everything you are enriched by him, in all speech, and in all knowledge;
4Great is my boldness of speech toward you, great is my boasting of you: I am filled with comfort, I am exceedingly joyful in all our tribulation.
14But by equality, that now at this time your abundance may supply their lack, and their abundance may supply your lack, that there may be equality:
15As it is written, 'He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack.'
24Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up in my flesh what is lacking in the afflictions of Christ, for the sake of his body, which is the church:
21Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.
22But meanwhile, also prepare a lodging for me, for I trust that through your prayers I shall be granted to you.
17I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus, because they have supplied what was lacking on your part.
8And having food and clothing, let us be content with that.
12Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, greets you, always laboring fervently for you in prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.
10As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
9And this I pray, that your love may abound still more and more in knowledge and all discernment;
8Therefore, though I might be very bold in Christ to command you to do what is fitting,
14Now thanks be to God, who always leads us to triumph in Christ, and reveals the fragrance of His knowledge by us in every place.
6Be anxious for nothing; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving, let your requests be made known to God.
8Indeed, I count all things as loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ,
15And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I am loved.