Verse 35
And say, 'Save us, O God of our salvation, gather us together, and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, and glory in your praise.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Si: 'Frels oss, vår frelses Gud; saml oss og befri oss fra folkene, så vi kan takke ditt hellige navn og lovprise deg.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Si: «Frels oss, du vår frelses Gud, samle og utfri oss fra folkeslagene, for at vi kan takke ditt hellige navn og prise deg.»
Norsk King James
Og si: Frelser oss, Gud, vår frelse, samle oss og frigjør oss fra hedningene, så vi kan takke ditt hellige navn, og ære din pris.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Si: 'Frels oss, vår frelses Gud! Saml oss og befri oss fra folkeslagene, så vi kan takke ditt hellige navn, så vi kan rose oss i din lovsang.'
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og si: Frels oss, vår frelses Gud, samle oss og red oss fra folkene, så vi kan takke ditt hellige navn og bli stolte av din pris.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og si: Frels oss, vår frelses Gud, samle oss og fri oss fra folkene, så vi kan takke ditt hellige navn og fryde oss i din pris.
o3-mini KJV Norsk
Og si: 'Frels oss, du, vår frelses Gud, samle oss og fri oss fra hedningene, så vi kan takke ditt hellige navn og fryde oss over dine priser.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og si: Frels oss, vår frelses Gud, samle oss og fri oss fra folkene, så vi kan takke ditt hellige navn og fryde oss i din pris.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og si: "Frels oss, vår frelses Gud. Samle og fri oss fra folkene, så vi kan takke ditt hellige navn og prise din herlighet."
Linguistic Bible Translation from Source Texts
And say, "Save us, O God of our salvation, gather us and deliver us from the nations, so that we may give thanks to your holy name and glory in your praise."
biblecontext
{ "verseID": "1 Chronicles.16.35", "source": "וְאִמְר֕וּ הוֹשִׁיעֵ֙נוּ֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֔נוּ וְקַבְּצֵ֥נוּ וְהַצִּילֵ֖נוּ מִן־הַגּוֹיִ֑ם לְהֹדוֹת֙ לְשֵׁ֣ם קָדְשֶׁ֔ךָ לְהִשְׁתַּבֵּ֖חַ בִּתְהִלָּתֶֽךָ׃", "text": "And *ʾāmar* [say]: \"*yāšaʿ* [Save] us, *ʾĕlōhê* [God of] our *yēšaʿ* [salvation], and *qābaṣ* [gather] us and *nāṣal* [deliver] us from-*haggôyim* [the nations], to *yādâ* [give thanks] to *šēm* [name] of your *qōdeš* [holiness], to *šābaḥ* [glory] in your *tĕhillâ* [praise].\"", "grammar": { "*ʾāmar*": "qal imperative masculine plural - say!", "*yāšaʿ*": "hiphil imperative masculine singular + 1st person plural suffix - save us!", "*qābaṣ*": "piel imperative masculine singular + 1st person plural suffix - gather us!", "*nāṣal*": "hiphil imperative masculine singular + 1st person plural suffix - deliver us!", "*yādâ*": "hiphil infinitive construct - to give thanks", "*šābaḥ*": "hithpael infinitive construct - to glory/boast", "*ʾĕlōhê*": "construct state - God of", "*yēšaʿ*": "singular noun + 1st person plural suffix - our salvation", "*haggôyim*": "definite article + plural noun - the nations", "*šēm*": "construct state - name of", "*qōdeš*": "singular noun + 2nd person masculine singular suffix - your holiness", "*tĕhillâ*": "singular noun + 2nd person masculine singular suffix - your praise", "*wĕ-* (prefix)": "conjunction - and", "*lĕ-* (prefix)": "preposition - to/for", "*min-* (prefix)": "preposition - from", "*bĕ-* (prefix)": "preposition - in" }, "variants": { "*ʾāmar*": "say/speak/tell", "*yāšaʿ*": "save/deliver/help", "*qābaṣ*": "gather/assemble/collect", "*nāṣal*": "deliver/rescue/save", "*yādâ*": "give thanks/praise/confess", "*šābaḥ*": "glory/boast/praise", "*ʾĕlōhîm*": "God/gods/divine beings", "*yēšaʿ*": "salvation/deliverance/victory", "*gôyim*": "nations/gentiles/peoples", "*šēm*": "name/reputation/character", "*qōdeš*": "holiness/sanctity/sacredness", "*tĕhillâ*": "praise/song of praise/glory" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Si: 'Frels oss, vår frelses Gud, og samle oss og fri oss fra folkeslagene, at vi kan takke ditt hellige navn, og prise deg med lovsang.'
Original Norsk Bibel 1866
og siger: Frels os, vor Saligheds Gud! og samle os og udfri os fra Hedningerne til at takke dit hellige Navn, at berømme os i din Lov.
King James Version 1769 (Standard Version)
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
KJV 1769 norsk
Og si: Frels oss, Gud, vår frelse, og samle oss og befri oss fra folkeslagene, så vi kan gi takk til ditt hellige navn og prise din ære.
Norsk oversettelse av Webster
Si: Frels oss, vår frelses Gud, samle og redd oss fra nasjonene, så vi kan takke ditt hellige navn og juble i din pris.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og si, Frels oss, Gud for vår frelse, og saml oss, og befri oss fra folkene, så vi kan gi takk til ditt hellige navn, vinne seier i din lovprisning.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og si: Frels oss, Gud, vår frelse; samle og utfri oss fra folkene, så vi kan takke ditt hellige navn og juble i din pris.
Norsk oversettelse av BBE
Og si: Vær vår frelser, Gud for vår frelse, og la oss komme tilbake, og gi oss frelse fra folkene, så vi kan gi ære til ditt hellige navn og ha herlighet i din lovprisning.
Coverdale Bible (1535)
And saye: Helpe vs O God oure Sauioure, and gather vs together, and delyuer vs from the Heythen, that we maye geue thankes vnto yi holy name, and synge prayses vnto the in thy Psalmes.
Geneva Bible (1560)
And say ye, Saue vs, O God, our saluation, and gather vs, and deliuer vs from the heathen, that we may prayse thine holy Name, and glorie in thy praise.
Bishops' Bible (1568)
And say ye, saue vs O God our saluation, gather vs together, and deliuer vs from among the heathen, that we may geue thankes to thy holy name, and triumph in the prayse of thee.
Authorized King James Version (1611)
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, [and] glory in thy praise.
Webster's Bible (1833)
Say you, Save us, God of our salvation, Gather us together and deliver us from the nations, To give thanks to your holy name, To triumph in your praise.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise.
American Standard Version (1901)
And say ye, Save us, O God of our salvation, And gather us together and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, And to triumph in thy praise.
Bible in Basic English (1941)
And say, Be our saviour, O God of our salvation, and let us come back, and give us salvation from the nations, so that we may give honour to your holy name and have glory in your praise.
World English Bible (2000)
Say, "Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise."
NET Bible® (New English Translation)
Say this prayer:“Deliver us, O God who delivers us! Gather us! Rescue us from the nations! Then we will give thanks to your holy name, and boast about your praiseworthy deeds.”
Referenced Verses
- Ps 106:47-48 : 47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks to your holy name, and to triumph in your praise. 48 Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting; and let all the people say, Amen. Praise the LORD.
- Ps 14:7 : 7 Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion! When the LORD brings back the captivity of His people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
- Ps 44:8 : 8 In God we boast all day long, and praise Your name forever. Selah.
- Ps 53:6 : 6 Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion! When God brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
- Ps 79:9-9 : 9 Help us, O God of our salvation, for the glory of Your name; deliver us, and cleanse away our sins, for Your name's sake. 10 Why should the heathen say, Where is their God? Let Him be known among the heathen in our sight by avenging the blood of Your servants which is shed.
- Ps 105:45 : 45 That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise the LORD.
- Isa 43:21 : 21 This people I have formed for Myself; they shall declare My praise.
- Isa 45:25 : 25 In the LORD all the descendants of Israel shall be justified, and shall glory.
- 1 Cor 1:31 : 31 That, as it is written, He who glories, let him glory in the Lord.
- Eph 1:12 : 12 That we should be to the praise of His glory, who first trusted in Christ.
- 1 Pet 2:5 : 5 You also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
- 1 Pet 2:9 : 9 But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light;
- 1 Chr 16:9-9 : 9 Sing unto him, sing psalms unto him, talk about all his wondrous works. 10 Glory in his holy name; let the heart of those who seek the LORD rejoice.