Verse 20
O LORD, there is none like you, neither is there any God beside you, according to all that we have heard with our ears.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herre, det er ingen som du, og det er ingen Gud utenom deg, etter alt vi har hørt med våre egne ører.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herre, det er ingen som deg, og det finnes ingen Gud utenom deg, etter alt vi har hørt med våre ører.
Norsk King James
O Herre, det er ingen som deg, og det er ingen Gud som deg, i henhold til alt vi har hørt med våre ører.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herre! Det er ingen som du, og det finnes ingen Gud bortsett fra deg, ifølge alt vi har hørt med våre ører.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herre, det er ingen som deg, og det er ingen Gud utenom deg, i alt det vi har hørt med våre ører.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herre, det finnes ingen som du, og det er ingen Gud foruten deg, ifølge alt vi har hørt med våre ører.
o3-mini KJV Norsk
«Herre, det finnes ingen som deg, og ingen annen Gud utenom deg, slik vi har hørt med våre ører.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herre, det finnes ingen som du, og det er ingen Gud foruten deg, ifølge alt vi har hørt med våre ører.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
"Herre, det er ingen som deg, og det er ingen Gud utenom deg, etter alt vi har hørt med våre ører."
Linguistic Bible Translation from Source Texts
LORD, there is no one like you, and there is no God besides you, as we have heard with our own ears.
biblecontext
{ "verseID": "1 Chronicles.17.20", "source": "יְהוָה֙ אֵ֣ין כָּמ֔וֹךָ וְאֵ֥ין אֱלֹהִ֖ים זוּלָתֶ֑ךָ בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־שָׁמַ֖עְנוּ בְּאָזְנֵֽינוּ׃ ", "text": "*YHWH*, none like-*kāmôḵā* and-none *ʾĕlōhîm* besides-*zûlāṯeḵā*, in-all which-*šāmaʿnû* with-*ʾāzənênû*.", "grammar": { "*YHWH*": "proper noun, divine name - LORD", "*kāmôḵā*": "preposition + 2nd masculine singular suffix - like you", "*ʾĕlōhîm*": "noun, masculine plural (used as singular) - God", "*zûlāṯeḵā*": "preposition + 2nd masculine singular suffix - besides you", "*šāmaʿnû*": "qal perfect, 1st common plural - we have heard", "*ʾāzənênû*": "noun, feminine dual + 1st common plural suffix - our ears" }, "variants": { "*ʾĕlōhîm*": "God/gods (plural form used as singular divine reference)", "*zûlāṯeḵā*": "besides you/except you/other than you", "*šāmaʿnû*": "we have heard/listened/understood" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herre, det er ingen som deg, og det er ingen Gud utenom deg, i alt vi har hørt med våre ører.
Original Norsk Bibel 1866
Herre! der er Ingen som du, og der er ingen Gud uden du, efter alt det, som vi have hørt med vore Øren.
King James Version 1769 (Standard Version)
O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
KJV 1769 norsk
Herre, det finnes ingen som deg, og det finnes ingen Gud foruten deg, i henhold til alt vi har hørt med våre ører.
Norsk oversettelse av Webster
Herre, det er ingen som deg, det er ingen Gud foruten deg, i samsvar med alt det vi har hørt med våre ører.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herre, det er ingen som deg, og det er ingen Gud uten deg, i henhold til alt vi har hørt med våre ører.
Norsk oversettelse av ASV1901
Herre, det er ingen som deg, det finnes ingen Gud foruten deg, etter alt det vi har hørt med våre ører.
Norsk oversettelse av BBE
Herre, det er ingen som deg, og ingen annen Gud enn deg, som tydelig fra alt vi har hørt.
Coverdale Bible (1535)
LORDE, there is none lykel the, and there is no God but thou, of whom we haue herde with oure eares.
Geneva Bible (1560)
Lorde, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we haue heard with our eares.
Bishops' Bible (1568)
Lord there is none like thee, neither is there any God saue thou, according to al that we haue hearde with our eares.
Authorized King James Version (1611)
O LORD, [there is] none like thee, neither [is there any] God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
Webster's Bible (1833)
Yahweh, there is none like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears.
Young's Literal Translation (1862/1898)
O Jehovah, there is none like Thee, and there is no god save Thee, according to all that we have heard with our ears.
American Standard Version (1901)
O Jehovah, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears.
Bible in Basic English (1941)
O Lord, there is no one like you, and no other God but you, as is clear from everything which has come to our ears.
World English Bible (2000)
Yahweh, there is none like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears.
NET Bible® (New English Translation)
O LORD, there is none like you; there is no God besides you! What we heard is true!
Referenced Verses
- Exod 15:11 : 11 Who is like you, O LORD, among the gods? Who is like you, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?
- Isa 44:6 : 6 Thus says the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and besides me there is no God.
- Isa 45:5 : 5 I am the LORD, and there is no other; there is no God besides Me: I will strengthen you, though you have not known Me.
- Isa 45:22 : 22 Look to Me, and be saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is no other.
- Isa 63:12 : 12 Who led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
- Jer 10:6-7 : 6 There is none like you, O LORD; you are great, and your name is great in might. 7 Who would not fear you, O King of nations? for it belongs to you: among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like you.
- Eph 3:20 : 20 Now to Him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
- Exod 18:11 : 11 Now I know that the LORD is greater than all gods, for in the very thing in which they behaved proudly, He was above them.
- Deut 3:24 : 24 O Lord GOD, you have begun to show your servant your greatness and your mighty hand; for what God is there in heaven or on earth who can do according to your works and according to your might?
- Deut 4:35 : 35 It was shown to you, that you might know that the LORD he is God; there is none else beside him.
- Deut 4:39 : 39 Know therefore this day, and consider it in your heart, that the LORD he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.
- Deut 33:26 : 26 There is none like the God of Jeshurun, who rides upon the heavens to help you, and in his majesty on the sky.
- 1 Sam 2:2 : 2 There is none holy like the LORD; for there is none besides you; neither is there any rock like our God.
- Ps 44:1 : 1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work You did in their days, in the times of old.
- Ps 78:3-4 : 3 Which we have heard and known, and our fathers have told us. 4 We will not hide them from their children, showing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he has done.
- Ps 86:8 : 8 Among the gods there is none like You, O Lord, nor are there any works like Your works.
- Ps 89:6 : 6 For who in the heavens can be compared to the LORD? Who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
- Ps 89:8 : 8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like you? Or to your faithfulness around you?
- Isa 40:18 : 18 To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to him?
- Isa 40:25 : 25 To whom then will you liken me, or to whom shall I be equal? says the Holy One.
- Isa 43:10 : 10 You are My witnesses, says the LORD, and My servant whom I have chosen: that you may know and believe Me, and understand that I am He: before Me there was no God formed, neither shall there be after Me.