Verse 1
So when David was old and full of years, he made Solomon his son king over Israel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
David var nå gammel og hadde opplevd mange dager. Han gjorde sin sønn Salomo til konge over Israel.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da David var gammel og mett av dager, gjorde han sin sønn Salomo til konge over Israel.
Norsk King James
Da David ble gammel og fylt av dager, gjorde han sin sønn Salomo til konge over Israel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da David var gammel og mett av dager, gjorde han sin sønn Salomo til konge over Israel.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
David var nå gammel og mett av dager, og han gjorde sin sønn Salomo til konge over Israel.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da David var gammel og mett av dager, gjorde han sin sønn Salomo til konge over Israel.
o3-mini KJV Norsk
Da David var blitt gammel og hadde levd lenge, utnevnte han sin sønn Salomo til konge over Israel.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da David var gammel og mett av dager, gjorde han sin sønn Salomo til konge over Israel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da David ble gammel og mett av dager, gjorde han sin sønn Salomo til konge over Israel.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel.
biblecontext
{ "verseID": "1 Chronicles.23.1", "source": "וְדָוִ֥יד זָקֵ֖ן וְשָׂבַ֣ע יָמִ֑ים וַיַּמְלֵ֛ךְ אֶת־שְׁלֹמֹ֥ה בְנ֖וֹ עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃", "text": "And *Dāwid* *zāqēn* and *śāḇaʿ* *yāmîm* and *wayamlēḵ* *ʾeṯ*-*Šəlōmōh* *bənô* over-*Yiśrāʾēl*", "grammar": { "*Dāwid*": "proper noun, subject", "*zāqēn*": "verb, qal perfect, 3rd masculine singular - became old", "*śāḇaʿ*": "verb, qal perfect, 3rd masculine singular - was full/satisfied", "*yāmîm*": "noun, masculine plural - days", "*wayamlēḵ*": "verb, hiphil imperfect with waw consecutive, 3rd masculine singular - he made king", "*ʾeṯ*": "direct object marker", "*Šəlōmōh*": "proper noun, object of the verb", "*bənô*": "noun with possessive suffix, masculine singular - his son", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun" }, "variants": { "*zāqēn*": "was/became old, aged", "*śāḇaʿ yāmîm*": "full of days, satisfied with days, having lived a long life", "*wayamlēḵ*": "made king, caused to reign, appointed as king" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
David ble gammel og mett av dager, og han gjorde sin sønn Salomo til konge over Israel.
Original Norsk Bibel 1866
Der David var gammel og mæt af Dage, da gjorde han Salomo, sin Søn, til Konge over Israel.
King James Version 1769 (Standard Version)
So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
KJV 1769 norsk
Da David var gammel og mett av dager, gjorde han sin sønn Salomo til konge over Israel.
Norsk oversettelse av Webster
Nå var David gammel og mett av dager; og han gjorde sin sønn Salomo til konge over Israel.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
David var gammel og mett av dager, og han gjorde sin sønn Salomo til konge over Israel.
Norsk oversettelse av ASV1901
Nå var David gammel og mett av dager; og han gjorde Salomo, sin sønn, til konge over Israel.
Norsk oversettelse av BBE
Nå var David gammel og mett av dager; og han gjorde sin sønn Salomo til konge over Israel.
Coverdale Bible (1535)
So Dauid made Salomon his sonne kynge ouer Israel, whan he himselfe was olde, and had lyued ynough.
Geneva Bible (1560)
So when Dauid was olde and full of dayes, he made Salomon his sonne King ouer Israel.
Bishops' Bible (1568)
So when Dauid was olde and full of dayes, he made Solomon his sonneking ouer Israel.
Authorized King James Version (1611)
¶ So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
Webster's Bible (1833)
Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And David is old, and satisfied with days, and causeth his son Solomon to reign over Israel,
American Standard Version (1901)
Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
Bible in Basic English (1941)
Now David was old and full of days; and he made his son Solomon king over Israel.
World English Bible (2000)
Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
NET Bible® (New English Translation)
David Organizes the Levites When David was old and approaching the end of his life, he made his son Solomon king over Israel.
Referenced Verses
- 1 Chr 29:28 : 28 And he died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his place.
- 1 Kgs 1:33-39 : 33 The king also said to them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon my own mule, and bring him down to Gihon. 34 And let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there as king over Israel, and blow the trumpet, and say, God save King Solomon. 35 Then you shall come up after him, that he may come and sit upon my throne; for he shall be king in my place; and I have appointed him to be ruler over Israel and over Judah. 36 And Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said, Amen. May the LORD God of my lord the king say so too. 37 As the LORD has been with my lord the king, so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David. 38 So Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah the son of Jehoiada, the Cherethites, and the Pelethites went down and caused Solomon to ride upon King David's mule and brought him to Gihon. 39 And Zadok the priest took a horn of oil from the tent and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save King Solomon.
- 1 Chr 28:5 : 5 And of all my sons, (for the LORD has given me many sons,) he has chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the LORD over Israel.
- 1 Kgs 1:1 : 1 Now King David was old and advanced in years; and they covered him with clothes, but he gained no warmth.
- 1 Kgs 1:30 : 30 even as I swore to you by the LORD God of Israel, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit upon my throne in my place; even so will I certainly do this day.
- Gen 25:8 : 8 Then Abraham gave up the spirit and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people.
- Gen 35:29 : 29 And Isaac breathed his last, and died, and was gathered to his people, being old and full of days: and his sons Esau and Jacob buried him.
- 1 Chr 29:22-25 : 22 And they ate and drank before the LORD on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him to the LORD to be the chief governor, and Zadok to be priest. 23 Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. 24 And all the leaders, and the mighty men, and also all the sons of King David, submitted themselves to Solomon the king. 25 And the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
- Job 5:26 : 26 You shall come to your grave at a full age, like a sheaf of grain comes in its season.