Verse 8
He raises up the poor from the dust, and lifts up the needy from the ashes, to set them among princes and to make them inherit the throne of glory: for the pillars of the earth are the LORD's, and he has set the world upon them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han reiser den fattige fra støvet og løfter den trengende fra skraphaugen, for å la dem sitte med fyrster og gi dem et hederssete. For jordens grunnvoller tilhører Herren, og han har grunnlagt verden på dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han reiser opp den fattige fra støvet og løfter den trengende fra askehaugen, for å sette dem blant fyrster og gi dem en ærerik trone til arv. For jordens søyler tilhører Herren, og Han har lagt verden på dem.
Norsk King James
Han reiser opp den fattige fra støvet, og løfter opp tiggeren fra dungen, for å sette dem blant prinsene og la dem arve herlighetens trone; for jordens pilarer tilhører HERREN, og han har satt verden på dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han reiser den ringe opp fra støvet, han løfter den fattige fra asken for å sette dem blant prinser, og lar dem arve høye seter. For jordens grunnvoller hører Herren til, og han har satt verden på dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han reiser den fattige fra støvet, løfter den trengende fra asken, for å sette dem blant fyrster og gi dem en ærefull trone. For jordens grunnvoller tilhører Herren, og han har lagt verden på dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han reiser den fattige opp fra støvet og løfter tiggermannen fra møddingen, for å sette dem blant fyrster og gi dem arv i herlighetens trone. For jordens søyler er Herrens, og han har satt verden på dem.
o3-mini KJV Norsk
Han reiser den fattige opp fra støvet og løfter tiggende fra avføringshaugen, for å sette dem blant fyrster og gi dem arveretten til herlighet; for jordens søyler tilhører Herren, og Han har grunnlagt verden på dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han reiser den fattige opp fra støvet og løfter tiggermannen fra møddingen, for å sette dem blant fyrster og gi dem arv i herlighetens trone. For jordens søyler er Herrens, og han har satt verden på dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han reiser den fattige opp fra støvet og løfter den trengende fra askehaugen for å sette dem sammen med fyrster og gi dem en æreskrone. For jordens søyler tilhører Herren, og han har grunnlagt verden på dem.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
'He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap to sit with nobles and inherit a seat of honor. For the foundations of the earth are the LORD’s; upon them He has set the world.'
biblecontext
{ "verseID": "1 Samuel.2.8", "source": "מֵקִ֨ים מֵעָפָ֜ר דָּ֗ל מֵֽאַשְׁפֹּת֙ יָרִ֣ים אֶבְי֔וֹן לְהוֹשִׁיב֙ עִם־נְדִיבִ֔ים וְכִסֵּ֥א כָב֖וֹד יַנְחִלֵ֑ם כִּ֤י לַֽיהוָה֙ מְצֻ֣קֵי אֶ֔רֶץ וַיָּ֥שֶׁת עֲלֵיהֶ֖ם תֵּבֵֽל׃", "text": "*mēqîm* from *ʿāfār* *dal*, from *ʾašpōt* *yārîm* *ʾebyôn*, *ləhôšîb* with-*nədîbîm*, and *kissēʾ* of *kābôd* *yanḥîlēm*; because to *YHWH* *məṣuqê* *ʾereṣ*, and *wayyāšet* upon them *tēbēl*.", "grammar": { "*mēqîm*": "Hiphil participle masculine singular - raises up", "*ʿāfār*": "noun masculine singular - dust", "*dal*": "adjective masculine singular - poor/weak", "*ʾašpōt*": "noun masculine/feminine plural construct - ash heap/dunghill", "*yārîm*": "Hiphil imperfect 3rd person masculine singular - lifts up", "*ʾebyôn*": "adjective masculine singular - needy/poor", "*ləhôšîb*": "preposition + Hiphil infinitive construct - to cause to sit/to set", "*nədîbîm*": "adjective masculine plural - nobles/princes", "*kissēʾ*": "noun masculine singular construct - throne of", "*kābôd*": "noun masculine singular - glory/honor", "*yanḥîlēm*": "Hiphil imperfect 3rd person masculine singular + 3rd person masculine plural suffix - he causes them to inherit", "*YHWH*": "divine name - Yahweh/LORD", "*məṣuqê*": "noun masculine plural construct - pillars/foundations of", "*ʾereṣ*": "noun feminine singular - earth/land", "*wayyāšet*": "conjunction + Qal imperfect 3rd person masculine singular apocopated - and he set/placed", "*tēbēl*": "noun feminine singular - world/inhabited earth" }, "variants": { "*dal*": "poor/weak/thin/lowly", "*ʾašpōt*": "ash heap/dunghill/refuse pile", "*ʾebyôn*": "needy/poor/destitute", "*nədîbîm*": "nobles/princes/generous ones", "*kābôd*": "glory/honor/splendor", "*məṣuqê*": "pillars/foundations/supports", "*tēbēl*": "world/inhabited earth/habitable land" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han løfter opp den fattige fra støvet, fra dyngen hever Han de trengende for å sette dem blant fyrster og gi dem en ærefull trone. For jordens søyler hører Herren til; på dem har Han bygd verden.
Original Norsk Bibel 1866
som opreiser den Ringe af Støvet; han ophøier den Fattige af Skarnet, at sætte ham hos Fyrsterne, og skal lade dem arve Ærens Throne; thi Jordens Grundvolde høre Herren til, og han haver sat Jorderige paa dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth up the beggar from the dunghill, to set them among princes, and to make them inherit the throne of glory: for the pillars of the earth are the LORD'S, and he hath set the world upon them.
KJV 1769 norsk
Han reiser opp den fattige av støvet, og løfter den fattige fra asken, for å sette dem blant fyrster og gi dem herlighetens trone i arv. For jordens søyler er Herrens, og han har grunnlagt verden på dem.
Norsk oversettelse av Webster
Han reiser den fattige fra støvet, han løfter den trengende fra dyngen for å sette dem blant fyrster og la dem arve æresstolen. For jordens søyler hører Herren til, og han har satt verden på dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han reiser de fattige opp fra støvet, løfter de trengende fra asken, for å sette dem blant fyrstene, og gir dem en æresstol. For jordens søyler tilhører Herren, og han har grunnfestet verden på dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han reiser den fattige opp fra støvet, løfter den trengende fra askehaugen, for å sette dem sammen med fyrster og la dem arve herlighetens trone. For jordens søyler tilhører Herren, og han har satt verden på dem.
Norsk oversettelse av BBE
Han løfter de fattige ut av støvet, de trengende opp fra den laveste plass, og gir dem seter blant fyrstene, som en arv av ære. For jordens pilarer tilhører Herren; han har satt verden på dem.
Coverdale Bible (1535)
He taketh vp the neady out of the dust, and lifteth vp ye poore out of the myre, that he maye set them amonge the prynces, and to let them inheret the seate of honoure: for the foundacions and corners of the worlde are the LORDES, and he hath set the compase of the earth theron.
Geneva Bible (1560)
He raiseth vp ye poore out of the dust, and lifteth vp the begger fro the dunghill, to set them among princes, and to make them inherite the seate of glory: for the pillars of the earth are the Lordes, and he hath set the world vpon them.
Bishops' Bible (1568)
He rayseth vp the poore out of the dust, and lyfteth vp the beggar from the dounghyll, to set them among princes, and to make them inherite the seate of glory: For the pyllers of the earth are the lordes, and he hath set the worlde vpon them.
Authorized King James Version (1611)
He raiseth up the poor out of the dust, [and] lifteth up the beggar from the dunghill, to set [them] among princes, and to make them inherit the throne of glory: for the pillars of the earth [are] the LORD'S, and he hath set the world upon them.
Webster's Bible (1833)
He raises up the poor out of the dust, He lifts up the needy from the dunghill, To make them sit with princes, Inherit the throne of glory: For the pillars of the earth are Yahweh's, He has set the world on them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
He raiseth from the dust the poor, From a dunghill He lifteth up the needy, To cause `them' to sit with nobles, Yea, a throne of honour He doth cause them to inherit, For to Jehovah `are' the fixtures of earth, And He setteth on them the habitable world.
American Standard Version (1901)
He raiseth up the poor out of the dust, He lifteth up the needy from the dunghill, To make them sit with princes, And inherit the throne of glory: For the pillars of the earth are Jehovah's, And he hath set the world upon them.
Bible in Basic English (1941)
Lifting the poor out of the dust, and him who is in need out of the lowest place, to give them their place among rulers, and for their heritage the seat of glory: for the pillars of the earth are the Lord's and he has made them the base of the world.
World English Bible (2000)
He raises up the poor out of the dust. He lifts up the needy from the dunghill, To make them sit with princes, and inherit the throne of glory. For the pillars of the earth are Yahweh's. He has set the world on them.
NET Bible® (New English Translation)
He lifts the weak from the dust; he raises the poor from the ash heap to seat them with princes– he bestows on them an honored position. The foundations of the earth belong to the LORD– he placed the world on them.
Referenced Verses
- Ps 113:7-8 : 7 He raises up the poor out of the dust, and lifts the needy out of the ash heap; 8 That He may set them with princes, even with the princes of His people.
- Ps 104:5 : 5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
- Job 38:4-6 : 4 Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare, if you have understanding. 5 Who determined its measurements, if you know? Or who stretched the line upon it? 6 On what are its foundations fastened? Or who laid its cornerstone,
- Job 42:10-12 : 10 And the LORD restored Job's losses when he prayed for his friends. Indeed, the LORD gave Job twice as much as he had before. 11 Then all his brothers, all his sisters, and all those who had been his acquaintances before came to him and ate food with him in his house, and they consoled him and comforted him for all the adversity that the LORD had brought upon him. Each one gave him a piece of money and a gold earring. 12 Now the LORD blessed the latter days of Job more than his beginning, for he had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen, and a thousand female donkeys.
- Ps 24:2 : 2 For He has founded it upon the seas, and established it upon the waters.
- Ps 102:25 : 25 Of old you have laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands.
- Gen 41:40 : 40 You shall be over my house, and all my people shall be ruled according to your word; only in regard to the throne will I be greater than you.
- 1 Sam 15:17 : 17 And Samuel said, When you were little in your own sight, were you not made the head of the tribes of Israel, and the LORD anointed you king over Israel?
- 2 Sam 7:8 : 8 Now therefore, so shall you say to my servant David, Thus says the LORD of hosts, I took you from the pasture, from following the sheep, to be ruler over my people, over Israel:
- Dan 2:48 : 48 Then the king promoted Daniel, gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon.
- Dan 4:17 : 17 This matter is by the decree of the watchers, and the demand by the word of the holy ones, to the intent that the living may know that the Most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomever He will, and sets over it the lowest of men.
- Dan 6:3 : 3 Then this Daniel distinguished himself above the presidents and princes, because an excellent spirit was in him; and the king planned to set him over the whole realm.
- Jas 2:5 : 5 Listen, my beloved brothers, has not God chosen the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
- Rev 1:6 : 6 And has made us kings and priests to God and his Father; to him be glory and dominion forever and ever. Amen.
- Rev 3:21 : 21 To him who overcomes will I grant to sit with me on my throne, as I also overcame, and am set down with my Father on his throne.
- Rev 5:10 : 10 And have made us kings and priests to our God; and we shall reign on the earth.
- Rev 22:5 : 5 And there shall be no night there; and they need no lamp, nor light of the sun; for the Lord God gives them light: and they shall reign forever and ever.
- Luke 1:51-52 : 51 He has shown strength with His arm; He has scattered the proud in the imagination of their hearts. 52 He has put down the mighty from their thrones, and exalted the lowly.
- Heb 1:3 : 3 Who being the brightness of His glory, and the exact image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;
- Gen 41:14 : 14 Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him quickly out of the dungeon; and he shaved, changed his clothes, and came to Pharaoh.
- Eccl 4:14 : 14 For out of prison he comes to reign, whereas he who is born in his kingdom becomes poor.
- Job 2:8 : 8 And he took a potsherd to scrape himself with, and he sat down among the ashes.
- Job 36:6-7 : 6 He does not preserve the life of the wicked, but gives justice to the poor. 7 He does not withdraw his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yes, he establishes them forever, and they are exalted.