Verse 10

You are witnesses, and God also, how holily and justly and blamelessly we behaved ourselves among you who believe:

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Dere er vitner, og Gud også, hvordan vi helhjertet, rettferdig og ulastelig oppførte oss blant dere som tror.

  • NT, oversatt fra gresk

    Dere er vitner, og Gud er også vitne, hvordan vi var hellige, rettferdige og feilfrie blant dere som tror:

  • Norsk King James

    Dere er vitner, og Gud også, hvordan vi oppførte oss hellig, rettferdig og uten bebreidelse blant dere som tror.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Dere er vitner, og Gud også, på hvordan vi levde blant dere troende, hellig, rettferdig og uklanderlig.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Dere er vitner, og Gud også, hvor hellig og rettferdig og ulastelig vi oppførte oss blant dere som tror.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Dere er vitner, og Gud også, på hvor hellig, rett og ulastelig vi oppførte oss blant dere som tror.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Dere er vitner, og Gud også, hvor hellig, rettferdig og ulastelig vi oppførte oss blant dere som tror.

  • o3-mini KJV Norsk

    Dere er vitner, og Gud er det også, på hvor hellig, rettferdig og plettfri vår oppførsel var blant dere troende.

  • gpt4.5-preview

    Dere er våre vitner, og det er Gud også, på hvor hellig, rettferdig og ulastelig vi oppførte oss blant dere som tror.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Dere er våre vitner, og det er Gud også, på hvor hellig, rettferdig og ulastelig vi oppførte oss blant dere som tror.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Dere er vitner, og Gud også, hvor hellig, rettferdig og ulastelig vi oppførte oss mot dere som tror.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    You are witnesses, and so is God, of how devoutly, righteously, and blamelessly we conducted ourselves among you who believe.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Thessalonians.2.10", "source": "Ὑμεῖς μάρτυρες, καὶ ὁ Θεός, ὡς ὁσίως καὶ δικαίως καὶ ἀμέμπτως ὑμῖν τοῖς πιστεύουσιν ἐγενήθημεν:", "text": "You are *martyres*, *kai* the *Theos*, how *hosiōs* *kai* *dikaiōs* *kai* *amemptōs* to you the ones *pisteuousin* we *egenēthēmen*:", "grammar": { "*martyres*": "nominative, masculine, plural - witnesses", "*kai*": "conjunction - and/also", "*Theos*": "nominative, masculine, singular - God", "*hosiōs*": "adverb - holily/devoutly", "*dikaiōs*": "adverb - righteously/justly", "*amemptōs*": "adverb - blamelessly/without reproach", "*pisteuousin*": "present active participle, dative, masculine, plural - believing/who believe", "*egenēthēmen*": "aorist passive indicative, 1st person plural - we were/became/behaved" }, "variants": { "*egenēthēmen*": "we were/became/behaved/conducted ourselves" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Dere er vitner, og Gud også, hvordan vi oppførte oss hellig, rettferdig og ulastelig blant dere troende,

  • Original Norsk Bibel 1866

    I ere Vidner, og Gud, til, hvor helligen og retfærdigen og ustraffeligen vi omgikkes med eder, I Troende!

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Ye are witnesses, and God also, how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe:

  • KJV 1769 norsk

    Dere er vitner, og Gud også, hvor hellig, rettferdig og ulastelig vi oppførte oss blant dere som tror.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Dere er vitner, sammen med Gud, på hvor hellig, rettferdig og ulastelig vi oppførte oss mot dere som tror.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Dere er vitner, og Gud også, på hvor vennlig, rettferdig og ulastelig vi opptrådte blant dere som tror.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Dere er vitner, og Gud også, hvordan vi oppførte oss hellige, rettferdige og ulastelige blant dere som tror.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Dere er vitner, sammen med Gud, på hvor hellige, rettferdige og fri fra all ondskap vår livsførsel var blant dere som tror;

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Ye are witnesses and so is god how holyly and iustly and vnblameable we behaved oure selves amonge you that beleve:

  • Coverdale Bible (1535)

    Ye are witnesses, and so is God, how holyly and iustly and vnblameable we behaued oure selues amoge you that beleue:

  • Geneva Bible (1560)

    Ye are witnesses, and God also, how holily, and iustly, and vnblameably we behaued our selues among you that beleeue.

  • Bishops' Bible (1568)

    Ye are witnesses, & God also howe holyly, and iustly, and vnblameably, we behaued our selues among you that beleue.

  • Authorized King James Version (1611)

    Ye [are] witnesses, and God [also], how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe:

  • Webster's Bible (1833)

    You are witnesses with God, how holy, righteously, and blamelessly we behaved ourselves toward you who believe.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    ye `are' witnesses -- God also -- how kindly and righteously, and blamelessly to you who believe we became,

  • American Standard Version (1901)

    Ye are witnesses, and God [also], how holily and righteously and unblameably we behaved ourselves toward you that believe:

  • Bible in Basic English (1941)

    You are witnesses, with God, how holy and upright and free from all evil was our way of life among you who have faith;

  • World English Bible (2000)

    You are witnesses with God, how holy, righteously, and blamelessly we behaved ourselves toward you who believe.

  • NET Bible® (New English Translation)

    You are witnesses, and so is God, as to how holy and righteous and blameless our conduct was toward you who believe.

Referenced Verses

  • 1 Thess 1:5 : 5 For our gospel came to you not in word only, but also in power, in the Holy Spirit, and in full conviction; as you know what kind of men we were among you for your sake.
  • 2 Cor 1:12 : 12 For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have conducted ourselves in the world, and more abundantly toward you.
  • Acts 20:18 : 18 And when they had come to him, he said to them, "You know, from the first day that I came to Asia, in what manner I always lived among you,
  • 2 Tim 3:10 : 10 But you have fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, patience,
  • Titus 2:7-8 : 7 In all things showing yourself a pattern of good works; in doctrine showing integrity, dignity, sincerity, 8 Sound speech that cannot be condemned; that he who is of the opposite side may be ashamed, having nothing evil to say of you.
  • 1 Pet 5:3 : 3 Neither as being lords over those entrusted to you, but being examples to the flock.
  • Acts 20:26 : 26 Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men.
  • Acts 20:33-34 : 33 I have coveted no one's silver or gold or apparel. 34 Yes, you yourselves know that these hands have provided for my necessities, and for those who were with me.
  • Acts 24:16 : 16 And here I exercise myself, to have always a conscience without offense toward God, and toward men.
  • Num 16:15 : 15 And Moses was very angry, and said to the LORD, Respect not their offering: I have not taken one donkey from them, nor have I harmed one of them.
  • 1 Sam 12:3-5 : 3 Behold, here I am: witness against me before the LORD, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose donkey have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or from whose hand have I received any bribe to blind my eyes with it? and I will restore it to you. 4 And they said, You have not defrauded us, nor oppressed us, neither have you taken anything from any man's hand. 5 And he said to them, The LORD is witness against you, and his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand. And they answered, He is witness.
  • Job 29:11-17 : 11 When the ear heard me, it blessed me; and when the eye saw me, it approved me; 12 Because I delivered the poor who cried out, the fatherless, and the one who had no helper. 13 The blessing of a dying man came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy. 14 I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a crown. 15 I was eyes to the blind, and feet to the lame. 16 I was a father to the poor, and I searched out the case I did not know. 17 And I broke the fangs of the wicked, and plucked the victim from his teeth.
  • Job 31:1-9 : 1 I made a covenant with my eyes; why then should I gaze upon a maiden? 2 For what portion of God is there from above? And what inheritance of the Almighty from on high? 3 Is not destruction for the wicked, and a strange punishment for the workers of iniquity? 4 Does He not see my ways, and count all my steps? 5 If I have walked with vanity, or if my foot has hurried to deceit; 6 Let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity. 7 If my step has turned out of the way, and my heart walked after my eyes, and if any stain has cleaved to my hands; 8 Then let me sow, and let another eat; yes, let my offspring be rooted out. 9 If my heart has been deceived by a woman, or if I have lain in wait at my neighbor's door; 10 Then let my wife grind for another, and let others bow down upon her. 11 For this would be a heinous crime; yes, it is an iniquity to be judged. 12 For it is a fire that consumes to destruction, and would root out all my increase. 13 If I have despised the cause of my manservant or my maidservant, when they contended with me; 14 What then shall I do when God rises up? When He visits, what shall I answer Him? 15 Did not He that made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb? 16 If I have withheld the poor from their desire, or caused the eyes of the widow to fail; 17 Or have eaten my portion alone, and the fatherless has not eaten of it; 18 (For from my youth he was raised with me as with a father, and I have guided her from my mother's womb;) 19 If I have seen any perish for lack of clothing, or any poor without covering; 20 If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep; 21 If I have lifted my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate; 22 Then let my arm fall from my shoulder blade, and let my arm be broken at the bone. 23 For destruction from God was a terror to me, and because of His majesty I could not endure. 24 If I have made gold my hope, or said to the fine gold, 'You are my confidence;' 25 If I rejoiced because my wealth was great, and because my hand had gotten much; 26 If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness; 27 And my heart was secretly enticed, or my mouth has kissed my hand: 28 This also would be an iniquity to be judged, for I would have denied the God above. 29 If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted myself up when evil found him; 30 Neither have I allowed my mouth to sin by wishing a curse upon his soul. 31 If the men of my tent have not said, 'Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.' 32 The stranger did not lodge in the street, but I opened my doors to the traveler. 33 If I covered my transgressions like Adam, by hiding my iniquity in my heart; 34 Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, so that I kept silent and went not out of the door? 35 Oh that one would hear me! Behold, my desire is that the Almighty would answer me, and that my adversary had written a book. 36 Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me. 37 I would declare to Him the number of my steps; like a prince would I approach Him. 38 If my land cries against me, or its furrows likewise complain; 39 If I have eaten its fruits without payment, or caused the owners to lose their life;
  • Ps 7:3-5 : 3 O LORD my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands; 4 If I have rewarded evil to him who was at peace with me; (yes, I have delivered him who without cause is my enemy:) 5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yes, let him tread down my life upon the earth, and lay my honor in the dust. Selah.
  • Ps 18:20-24 : 20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has recompensed me. 21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God. 22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me. 23 I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity. 24 Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
  • Jer 18:20 : 20 Shall evil be repaid for good? for they have dug a pit for my soul. Remember that I stood before you to speak good for them, and to turn away your wrath from them.
  • 2 Cor 4:2 : 2 But have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
  • 2 Cor 5:11 : 11 Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade men; but we are well known to God, and I hope are well known also in your consciences.
  • 2 Cor 6:3-9 : 3 Giving no offense in anything, that the ministry may not be blamed: 4 But in all things commending ourselves as the ministers of God: in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses, 5 In stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings; 6 By purity, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love, 7 By the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left, 8 By honor and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true; 9 As unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed; 10 As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
  • 2 Cor 7:2 : 2 Receive us; we have wronged no one, we have corrupted no one, we have defrauded no one.
  • 2 Cor 11:11 : 11 Why? Because I do not love you? God knows.
  • 2 Cor 11:31 : 31 The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed forever, knows that I do not lie.
  • 1 Thess 2:5 : 5 For neither at any time did we use flattering words, as you know, nor a cloak of covetousness; God is witness:
  • 2 Thess 3:7 : 7 For you yourselves know how you ought to follow us, for we did not behave disorderly among you.
  • 1 Tim 4:12 : 12 Let no one despise your youth, but be an example to the believers, in word, in conduct, in love, in spirit, in faith, in purity.