Verse 5
And he sought God during the days of Zechariah, who instructed him in the visions of God. As long as he sought the LORD, God made him prosper.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han søkte Gud i de dager da Zakarja, som forsto synene fra Gud, veiledet ham. I de dager han søkte Herren, gjorde Gud ham fremgangsrik.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han søkte Gud i Sakarjas dager, som hadde forståelse av Guds syner. Så lenge han søkte Herren, lot Gud ham ha fremgang.
Norsk King James
Og han søkte Gud i dagene til Sakarja, som hadde innsikt i Guds visjoner; så lenge han innstendig søkte Herren, lot Gud ham lykkes.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han søkte Gud i Sakarias' dager, som lærte ham Guds syner, og i de dagene han søkte Herren, lykkes det for ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han søkte Gud i de dager da Sakarja, som hadde forståelse i Guds syner, levde. Så lenge han søkte Herren, lot Gud ham ha framgang.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han søkte Gud i tiden til Sakarja, som hadde innsikt i Guds syner. Så lenge han søkte Herren, lot Gud ham ha fremgang.
o3-mini KJV Norsk
Han søkte Gud i Zechariahs dager, som hadde forståelse for Guds åpenbaringer, og så lenge han søkte Herren, gav Gud ham fremgang.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han søkte Gud i tiden til Sakarja, som hadde innsikt i Guds syner. Så lenge han søkte Herren, lot Gud ham ha fremgang.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han søkte Gud i profeten Sakarjas dager, som hadde forståelse av Guds syn. Så lenge han søkte Herren, lot Gud ham ha framgang.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He sought God during the days of Zechariah, who instructed him in the fear of God. As long as he sought the Lord, God made him prosper.
biblecontext
{ "verseID": "2 Chronicles.26.5", "source": "וַיְהִי֙ לִדְרֹ֣שׁ אֱלֹהִ֔ים בִּימֵ֣י זְכַרְיָ֔הוּ הַמֵּבִ֖ין בִּרְאֹ֣ת הָאֱלֹהִ֑ים וּבִימֵי֙ דָּרְשׁ֣וֹ אֶת־יְהוָ֔ה הִצְלִיח֖וֹ הָאֱלֹהִֽים׃", "text": "*wə-yəhî* to-*dərōš* *'ĕlōhîm* in-days-of *zəkaryāhû* the-*mēbîn* in-*rə'ōt* the-*'ĕlōhîm* and-in-days-of *dāršô* *'et*-*YHWH* *hiṣlîḥô* the-*'ĕlōhîm*", "grammar": { "*wə-yəhî*": "conjunction + Qal imperfect, 3rd masculine singular jussive - and he was", "*dərōš*": "Qal infinitive construct - to seek/inquire", "*'ĕlōhîm*": "masculine plural noun - God", "*zəkaryāhû*": "proper name - Zechariah", "*mēbîn*": "Hiphil participle, masculine singular - one who understands/teaches", "*rə'ōt*": "Qal infinitive construct - seeing/visions", "*dāršô*": "Qal infinitive construct + 3rd masculine singular suffix - his seeking", "*YHWH*": "divine name - Yahweh", "*hiṣlîḥô*": "Hiphil perfect, 3rd masculine singular + 3rd masculine singular suffix - he prospered him" }, "variants": { "*dərōš*": "to seek/inquire/search for", "*'ĕlōhîm*": "God/gods/divine being", "*mēbîn*": "understanding/skilled in/instructed in", "*rə'ōt*": "seeing/visions/appearances", "*hiṣlîḥô*": "prospered him/gave him success/made him successful" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han søkte Gud i Sakarjas dager, som forsto seg på Guds syner. Så lenge han søkte Herren, lot Gud ham lykkes.
Original Norsk Bibel 1866
Og han søgte Gud i Sacharias Dage, som underviste i Guds Syner; og i de Dage, han søgte Herren, lod Gud det lykkes for ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he sought God in the days of Zechariah, who had understanding in the visions of God: and as long as he sought the LORD, God made him to prosper.
KJV 1769 norsk
Og han søkte Gud i profeten Sakarjas dager, som hadde innsikt i Guds visjoner. Og så lenge han søkte Herren, lot Gud ham ha fremgang.
Norsk oversettelse av Webster
Han søkte Gud i Sakarjas dager, som forstod synene fra Gud, og så lenge han søkte Herren, lot Gud ham ha framgang.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han søkte Gud i Sakarjas dager, som hadde forståelse av Guds syner, og i den tiden han søkte Herren, lot Gud ham ha fremgang.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han søkte Gud i de dager da Sakarja levde, han som hadde forstand på syn fra Gud, og så lenge han søkte Herren, lot Gud ham ha fremgang.
Norsk oversettelse av BBE
Han søkte Gud i Sakarias dager, som gjorde folk vise i gudsfrykt; og så lenge han holdt seg til Herren, gjorde Gud det godt for ham.
Coverdale Bible (1535)
and soughte God as longe as Zacharias lyued, which taughte in the visyons of God: and as longe as he sought the LORDE, God made him to prospere.
Geneva Bible (1560)
And he sought God in the dayes of Zechariah (which vnderstoode the visions of God) and when as he sought the Lorde, God made him to prosper.
Bishops' Bible (1568)
And it came to passe that he sought God in the dayes of Zachariahu, who had vnderstanding in the visions of God: And as long as he sought the Lorde, God made him to prosper.
Authorized King James Version (1611)
And he sought God in the days of Zechariah, who had understanding in the visions of God: and as long as he sought the LORD, God made him to prosper.
Webster's Bible (1833)
He set himself to seek God in the days of Zechariah, who had understanding in the vision of God: and as long as he sought Yahweh, God made him to prosper.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he is as one seeking God in the days of Zechariah who hath understanding in visions of God: and in the days of his seeking Jehovah, God hath caused him to prosper.
American Standard Version (1901)
And he set himself to seek God in the days of Zechariah, who had understanding in the vision of God: and as long as he sought Jehovah, God made him to prosper.
Bible in Basic English (1941)
He gave himself to searching after God in the days of Zechariah, who made men wise in the fear of God; and as long as he was true to the Lord, God made things go well for him.
World English Bible (2000)
He set himself to seek God in the days of Zechariah, who had understanding in the vision of God: and as long as he sought Yahweh, God made him to prosper.
NET Bible® (New English Translation)
He followed God during the lifetime of Zechariah, who taught him how to honor God. As long as he followed the LORD, God caused him to succeed.
Referenced Verses
- 2 Chr 24:2 : 2 And Joash did what was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
- 2 Chr 15:2 : 2 And he went out to meet Asa, and said to him, Listen to me, Asa, and all Judah and Benjamin; The LORD is with you, while you are with Him; and if you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will forsake you.
- Dan 1:17 : 17 As for these four young men, God gave them knowledge and skill in all literature and wisdom; and Daniel had understanding in all visions and dreams.
- Dan 10:1 : 1 In the third year of Cyrus, king of Persia, a message was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the message was true, but the time appointed was long; and he understood the message and had understanding of the vision.
- 1 Chr 22:13 : 13 Then you shall prosper, if you take heed to fulfill the statutes and judgments which the LORD charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; do not fear, nor be dismayed.
- 2 Chr 25:8 : 8 But if you will go, do it, be strong for the battle; God shall make you fall before the enemy, for God has power to help, and to cast down.
- Ps 1:3 : 3 He shall be like a tree planted by the rivers of water, that brings forth its fruit in its season; its leaf also shall not wither, and whatever he does shall prosper.
- Gen 41:15 : 15 And Pharaoh said to Joseph, I have dreamed a dream, and there is no one who can interpret it. But I have heard it said of you, that you can understand a dream to interpret it.
- Gen 41:38 : 38 And Pharaoh said to his servants, Can we find such a one as this, a man in whom is the Spirit of God?
- Judg 2:7 : 7 And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that he did for Israel.
- 1 Chr 22:11 : 11 Now, my son, the LORD be with you; and prosper you, and build the house of the LORD your God, as he has said of you.
- Hos 6:4 : 4 O Ephraim, what shall I do to you? O Judah, what shall I do to you? for your goodness is like a morning cloud, and as the early dew it vanishes.
- Mark 4:16-17 : 16 And these are likewise the ones sown on stony ground; who, when they hear the word, immediately receive it with gladness; 17 and have no root in themselves, and so endure only for a time. Afterward, when affliction or persecution arises for the word's sake, immediately they are offended.
- Acts 20:30 : 30 Also from among yourselves men will rise up, speaking perverse things, to draw away the disciples after themselves.
- Dan 2:19 : 19 Then was the secret revealed to Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.
- Dan 5:16 : 16 And I have heard of you, that you can give interpretations and solve doubts. Now if you can read the writing and make known to me its interpretation, you shall be clothed with scarlet, have a chain of gold around your neck, and shall be the third ruler in the kingdom.