Verse 6

And he went out and fought against the Philistines, breaking down the wall of Gath, the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and built cities around Ashdod among the Philistines.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Han dro ut og kjempet mot filisterne, og han brøt ned murene i Gat, Jabne og Asdod, og han bygde byer rundt Asdod og i andre områder blant filisterne.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Han dro ut og kjempet mot filisterne, rev ned muren i Gat, muren i Jabne og muren i Asjdod, og bygde byer rundt Asjdod og blant filisterne.

  • Norsk King James

    Og han dro ut og kjempet mot filisterne, og brøt ned muren i Gath, og muren i Jabneh, og muren i Ashdod, og bygde byer rundt Ashdod og blant filisterne.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han dro ut og kjempet mot filistrene, rev ned murene i Gat, Jabne og Asdod, og bygde byer nær Asdod og blant filistrene.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han dro ut og kjempet mot filisterne, rev ned murene i Gat, Jabne og Asjdod og bygde byer rundt Asjdod blant filisterne.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han dro ut og kjempet mot filisterne, og brøt ned murene i Gat, Jabne og Asjdod, og bygde byer i Asjdod-området og blandt filisterne.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han drog ut og førte krig mot filisterne, rev ned Gaths mur, muren i Jabneh og muren i Ashdod, og bygde byer i Ashdod og blant filisterne.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han dro ut og kjempet mot filisterne, og brøt ned murene i Gat, Jabne og Asjdod, og bygde byer i Asjdod-området og blandt filisterne.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han dro ut og kjempet mot filisterne og rev ned murene i Gat, Jabne og Ashdod. Han bygde byer i Ashdod-området og blant filisterne.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    He went out to war against the Philistines, broke down the walls of Gath, Jabneh, and Ashdod, and built cities near Ashdod and among the Philistines.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Chronicles.26.6", "source": "וַיֵּצֵא֙ וַיִּלָּ֣חֶם בַּפְּלִשְׁתִּ֔ים וַיִּפְרֹ֞ץ אֶת־ח֣וֹמַת גַּ֗ת וְאֵת֙ חוֹמַ֣ת יַבְנֵ֔ה וְאֵ֖ת חוֹמַ֣ת אַשְׁדּ֑וֹד וַיִּבְנֶ֣ה עָרִ֔ים בְּאַשְׁדּ֖וֹד וּבַפְּלִשְׁתִּֽים׃", "text": "*wə-yēṣē'* *wə-yillāḥem* against-the-*pəlištîm* *wə-yiprōṣ* *'et*-wall-of *gat* and-*'ēt* wall-of *yabnēh* and-*'ēt* wall-of *'ašdôd* *wə-yibneh* cities in-*'ašdôd* and-in-the-*pəlištîm*", "grammar": { "*wə-yēṣē'*": "conjunction + Qal imperfect, 3rd masculine singular - and he went out", "*wə-yillāḥem*": "conjunction + Niphal imperfect, 3rd masculine singular - and he fought", "*pəlištîm*": "proper name, masculine plural - Philistines", "*wə-yiprōṣ*": "conjunction + Qal imperfect, 3rd masculine singular - and he broke down", "*'et*": "direct object marker", "*gat*": "proper name - Gath", "*'ēt*": "direct object marker", "*yabnēh*": "proper name - Jabneh", "*'ašdôd*": "proper name - Ashdod", "*wə-yibneh*": "conjunction + Qal imperfect, 3rd masculine singular - and he built" }, "variants": { "*wə-yēṣē'*": "and he went out/marched out/set out", "*wə-yillāḥem*": "and he fought/warred/battled", "*wə-yiprōṣ*": "and he broke down/tore down/breached", "*wə-yibneh*": "and he built/established/constructed" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han dro ut og kjempet mot filisterne, brøt ned muren til Gat, muren til Jabne og muren til Asdod. Han bygde byer i området rundt Asdod og blant filisterne.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi han drog ud og stred imod Philisterne, og nedrev Muren i Gath og Muren i Jabne og Muren i Asdod, og byggede Stæder ved Asdod og iblandt Philisterne.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he went forth and warred against the Philistines, and brake down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and built cities about Ashdod, and among the Philistines.

  • KJV 1769 norsk

    Han dro ut og kjempet mot filisterne og rev ned murene i Gat, Jabne og Asdod, og bygde byer omkring Asdod og blant filisterne.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han dro ut og kjempet mot filisterne, brøt ned murene i Gat, Jabne og Asjdod, og bygde byer i Asjdod-området og blant filisterne.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han dro ut og kjempet mot filisterne, rev ned murene i Gat, Jabne og Asdod og bygde byer omkring Asdod og blant filisterne.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han dro ut og kriget mot filisterne, og han rev ned murene i Gat, Jabne og Asdod; og han bygde byer i Ashdod-området og blant filisterne.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han dro ut og førte krig mot filisterne, rev ned murene i Gat, Jabne og Asdod, og bygde byer rundt Asdod og blant filisterne.

  • Coverdale Bible (1535)

    For he wente forth, and foughte agaynst the Philistynes, and brake downe ye walles of Gath, and the walles of Iabne, and the walles of A?dod, and buylded cities aboute A?dod, & amonge the Philistynes.

  • Geneva Bible (1560)

    For he went forth and fought against the Philistims & brake downe the wall of Gath, and the wall of Iabneh, and the wall of Ashdod, and built cities in Ashdod, and among the Philistims.

  • Bishops' Bible (1568)

    And he went to battaile against the Philistines, and brake downe the wall of Geth, and the wall of Iabne, and the wall of Asdod, & built cities about Asdod and among the Philistines.

  • Authorized King James Version (1611)

    And he went forth and warred against the Philistines, and brake down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and built cities about Ashdod, and among the Philistines.

  • Webster's Bible (1833)

    He went forth and warred against the Philistines, and broke down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod; and he built cities in [the country of] Ashdod, and among the Philistines.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And he goeth forth, and fighteth with the Philistines, and breaketh down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and buildeth cities about Ashdod, and among the Philistines.

  • American Standard Version (1901)

    And he went forth and warred against the Philistines, and brake down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod; and he built cities in [the country of] Ashdod, and among the Philistines.

  • Bible in Basic English (1941)

    He went out and made war against the Philistines, pulling down the walls of Gath and Jabneh and Ashdod, and building towns in the country round Ashdod and among the Philistines.

  • World English Bible (2000)

    He went forth and warred against the Philistines, and broke down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod; and he built cities in [the country of] Ashdod, and among the Philistines.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Uzziah attacked the Philistines and broke down the walls of Gath, Jabneh, and Ashdod. He built cities in the region of Ashdod and throughout Philistine territory.

Referenced Verses

  • Isa 14:29 : 29 Rejoice not, whole Philistia, because the rod of him that struck you is broken: for out of the serpent's root will come forth a viper, and his fruit will be a fiery flying serpent.
  • 1 Sam 5:1 : 1 And the Philistines took the ark of God and brought it from Ebenezer to Ashdod.
  • 1 Sam 5:6 : 6 But the hand of the LORD was heavy upon the people of Ashdod, and He destroyed them and struck them with tumors, even Ashdod and its territory.
  • 2 Sam 8:1 : 1 And after this, it came to pass that David defeated the Philistines and subdued them; and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.
  • 1 Chr 18:1 : 1 Now after this, it came to pass that David struck the Philistines and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.
  • 2 Chr 21:16 : 16 Then the LORD stirred up the spirit of the Philistines and the Arabians who were near the Ethiopians against Jehoram.