Verse 41
Now therefore arise, O LORD God, into your resting place, you, and the ark of your strength: let your priests, O LORD God, be clothed with salvation, and let your saints rejoice in goodness.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og nå, HERRE Gud, reis deg til din hvile, du og din krafts ark. La dine prester, HERREN Gud, bli kledd i frelse, og la dine hellige glede seg i det gode.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Nå, Herre Gud, reis deg til ditt hvilested, du og din styrkes ark: la dine prester, Herre Gud, bli kledd med frelse, og la dine hellige fryde seg i godhet.
Norsk King James
Nå, stå opp, O Herre Gud, til din hvileplass, du og arken av din kraft. La dine prester, O Herre Gud, bli kledd med frelse, og la dine hellige glede seg i det gode.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Reis deg nå, Herre Gud, til ditt hvilested, du og din makts ark; Herre Gud, la prestene dine bli kledd med frelse, og la dine hellige glede seg i det gode.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Stå nå opp, Herre Gud, til ditt hvilested, du og din styrkes ark. La dine prester, Herre Gud, kle seg i frelse, og la dine fromme fryde seg i det gode.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Reis deg nå, Herre Gud, til ditt hvilested, du og din styrkes ark; la dine prester, Herre Gud, være kledd i frelse, og la dine hellige glede seg i godhet.
o3-mini KJV Norsk
«Stå derfor opp, å, Israels HERRE, Gud, til din hvileplass, du og arken med din styrke; la dine prester, å, Herren Gud, bli kledd med frelse, og la dine hellige fryde seg over godhet.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Reis deg nå, Herre Gud, til ditt hvilested, du og din styrkes ark; la dine prester, Herre Gud, være kledd i frelse, og la dine hellige glede seg i godhet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herre Gud, reis deg nå og kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark. La dine prester, Herre Gud, kle seg i frelse, og la dine trofaste glede seg i alt det gode.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Now arise, LORD God, and come to Your resting place, You and the ark of Your might. May Your priests, LORD God, be clothed with salvation, and may Your faithful people rejoice in Your goodness.
biblecontext
{ "verseID": "2 Chronicles.6.41", "source": "וְעַתָּ֗ה קוּמָ֞ה יְהוָ֤ה אֱלֹהִים֙ לְֽנוּחֶ֔ךָ אַתָּ֖ה וַאֲר֣וֹן עֻזֶּ֑ךָ כֹּהֲנֶ֜יךָ יְהוָ֤ה אֱלֹהִים֙ יִלְבְּשׁ֣וּ תְשׁוּעָ֔ה וַחֲסִידֶ֖יךָ יִשְׂמְח֥וּ בַטּֽוֹב׃", "text": "*wĕ-ʿattâ qûmâ YHWH ʾĕlōhîm lĕnûḥekā ʾattâ waʾărôn ʿuzzekā kōhănêkā YHWH ʾĕlōhîm yilbĕšû tĕšûʿâ waḥăsîdêkā yiśmĕḥû baṭṭôb*", "grammar": { "*wĕ-ʿattâ*": "conjunction + adverb - and now", "*qûmâ*": "qal imperative ms with paragogic he - arise", "*YHWH*": "divine name - LORD", "*ʾĕlōhîm*": "noun mp - God", "*lĕnûḥekā*": "preposition + noun + 2ms suffix - to your resting place", "*ʾattâ*": "independent personal pronoun 2ms - you", "*waʾărôn*": "conjunction + noun ms - and ark of", "*ʿuzzekā*": "noun with 2ms suffix - your strength", "*kōhănêkā*": "noun with 2ms suffix - your priests", "*yilbĕšû*": "qal imperfect 3mp - they will clothe/put on", "*tĕšûʿâ*": "noun fs - salvation", "*waḥăsîdêkā*": "conjunction + noun with 2ms suffix - and your faithful ones", "*yiśmĕḥû*": "qal imperfect 3mp - they will rejoice", "*baṭṭôb*": "preposition + definite article + noun - in the goodness" }, "variants": { "*qûmâ*": "arise/stand up/proceed", "*ʾĕlōhîm*": "God/deity", "*nûḥekā*": "your rest/resting place/dwelling", "*ʾărôn*": "ark/chest/box", "*ʿuzzekā*": "your strength/might/power", "*kōhănêkā*": "your priests/ministers", "*yilbĕšû*": "clothe/dress/be covered", "*tĕšûʿâ*": "salvation/deliverance/victory", "*ḥăsîdêkā*": "your faithful ones/saints/devoted ones", "*yiśmĕḥû*": "rejoice/be glad/celebrate", "*ṭôb*": "goodness/prosperity/wellbeing" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Reis deg nå, Herre Gud, til din hvilested, du og din styrkes ark. La dine prester, Herre Gud, kle seg med frelse, og la dine fromme glede seg i det gode.
Original Norsk Bibel 1866
Saa staa nu op, Herre Gud! til din Rolighed, du og din Magts Ark; Herre Gud! lad dine Præster blive iførte med Salighed, og lad dine Hellige glæde sig i det Gode.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now therefore arise, O LORD God, into thy resting place, thou, and the ark of thy strength: let thy priests, O LORD God, be clothed with salvation, and let thy saints rejoice in goodness.
KJV 1769 norsk
Reis deg nå, Herre Gud, til ditt hvilested, du og din styrkes Ark; la dine prester, Herre Gud, bli kledd i frelse og la dine hellige glede seg i godhet.
Norsk oversettelse av Webster
Stå nå opp, Herre Gud, til ditt hvilested, du og din styrkes ark; la dine prester, Herre Gud, bli kledd i frelse, og la dine hellige glede seg i godhet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og reis deg nå, Herre Gud, til ditt hvilested, du og arken med din styrke; la dine prester, Herre Gud, være kledd i frelse, og dine hellige glede seg i din godhet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Reis deg nå, å, Herre Gud, til ditt hvilested, du og din styrkes ark: la dine prester, å, Herre Gud, være kledd med frelse, og la dine hellige glede seg i det gode.
Norsk oversettelse av BBE
Reis deg, Herre Gud, kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark; la dine prester, Herre Gud, være kledd i frelse, og la dine fromme juble i det gode.
Coverdale Bible (1535)
Aryse now O LORDE God vnto thy restinge place, thou and the Arke of thy strength. Let thy prestes O LORDE God be clothed with health, and let thy sayentes reioyse ouer this good.
Geneva Bible (1560)
Nowe therefore arise, O Lorde God, to come into thy rest, thou, and the Arke of thy strength: O Lorde God, let thy Priestes be clothed with saluation, and let thy Saints reioyce in goodnesse.
Bishops' Bible (1568)
Nowe vp O Lorde God into thy resting place, thou and the arke of thy strength: O Lorde God, let thy priestes be clothed with health, & let thy sainctes reioyce in goodnesse.
Authorized King James Version (1611)
Now therefore arise, O LORD God, into thy resting place, thou, and the ark of thy strength: let thy priests, O LORD God, be clothed with salvation, and let thy saints rejoice in goodness.
Webster's Bible (1833)
Now therefore arise, Yahweh God, into your resting-place, you, and the ark of your strength: let your priests, Yahweh God, be clothed with salvation, and let your saints rejoice in goodness.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and now, rise, O Jehovah God, to Thy rest, Thou, and the ark of Thy strength; Thy priests, O Jehovah God, are clothed with salvation, and Thy saints rejoice in the goodness,
American Standard Version (1901)
Now therefore arise, O Jehovah God, into thy resting-place, thou, and the ark of thy strength: let thy priests, O Jehovah God, be clothed with salvation, and let thy saints rejoice in goodness. [
Bible in Basic English (1941)
Up! now, O Lord God, come back to your resting-place, you and the ark of your strength: let your priests, O Lord God, be clothed with salvation, and let your saints be glad in what is good.
World English Bible (2000)
"Now therefore arise, Yahweh God, into your resting place, you, and the ark of your strength: let your priests, Yahweh God, be clothed with salvation, and let your saints rejoice in goodness.
NET Bible® (New English Translation)
Now ascend, O LORD God, to your resting place, you and the ark of your strength! May your priests, O LORD God, experience your deliverance! May your loyal followers rejoice in the prosperity you give!
Referenced Verses
- 1 Chr 28:2 : 2 Then King David stood up on his feet, and said, Hear me, my brothers, and my people: As for me, I had in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God, and had made preparations for the building:
- Neh 9:25 : 25 And they captured fortified cities and a fertile land, and took possession of houses full of all goods, wells already dug, vineyards, olive groves, and fruit trees in abundance. So they ate and were filled and became fat, and delighted themselves in Your great goodness.
- Ps 132:16 : 16 I will also clothe her priests with salvation, and her saints shall shout aloud for joy.
- Isa 61:10 : 10 I will greatly rejoice in the Lord, my soul shall be joyful in my God; for He has clothed me with the garments of salvation, He has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with ornaments, and as a bride adorns herself with her jewels.
- Isa 65:18-19 : 18 But be glad and rejoice forever in what I create; for behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. 19 I will rejoice in Jerusalem and delight in my people; the voice of weeping shall no longer be heard in her, nor the voice of crying.
- Isa 66:1 : 1 Thus says the LORD, The heavens are my throne, and the earth is my footstool: where is the house that you build for me? and where is the place of my rest?
- Zech 9:17 : 17 For how great is his goodness, and how great is his beauty! Grain shall make the young men cheerful, and new wine the young women.
- Rom 1:16 : 16 For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God to salvation to everyone who believes; to the Jew first, and also to the Greek.
- Rom 13:14 : 14 But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to fulfill its lusts.
- Gal 3:27 : 27 For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
- Eph 4:22-24 : 22 That you put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts, 23 And be renewed in the spirit of your mind, 24 And that you put on the new man, which was created according to God, in true righteousness and holiness.
- Phil 3:3 : 3 For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
- Phil 4:4 : 4 Rejoice in the Lord always: and again I say, Rejoice.
- Rev 19:8 : 8 And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
- Rev 19:14 : 14 And the armies which were in heaven followed him on white horses, clothed in fine linen, white and clean.
- Isa 59:16-18 : 16 And he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor: therefore his own arm brought salvation to him; and his righteousness, it sustained him. 17 For he put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation on his head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloak. 18 According to their deeds, accordingly he will repay, fury to his adversaries, recompense to his enemies; to the coastlands he will repay recompense.
- Isa 61:3 : 3 To appoint to those who mourn in Zion, to give them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that He might be glorified.
- Isa 61:6 : 6 But you shall be named the Priests of the Lord; men shall call you the Ministers of our God; you shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory you shall boast.
- Ps 65:4 : 4 Blessed is the man whom You choose, and cause to approach You, that he may dwell in Your courts: we shall be satisfied with the goodness of Your house, even of Your holy temple.
- Ps 65:11 : 11 You crown the year with Your goodness; and Your paths drip with abundance.
- Ps 110:2 : 2 The LORD will send the rod of your strength out of Zion: rule in the midst of your enemies.
- Ps 132:8-9 : 8 Arise, O LORD, to Your resting place, You and the ark of Your strength. 9 Let Your priests be clothed with righteousness, and let Your saints shout for joy. 10 For Your servant David's sake, do not turn away the face of Your anointed.
- Josh 3:13 : 13 And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests who bear the ark of the LORD, the Lord of all the earth, shall rest in the waters of the Jordan, that the waters of the Jordan shall be cut off, the waters that come down from above; and they shall stand in a heap.
- Josh 6:4-5 : 4 And seven priests shall carry before the ark seven trumpets of ram's horns: and on the seventh day you shall surround the city seven times, and the priests shall blow the trumpets. 5 And it shall come to pass, that when they make a long blast with the ram's horn, and when you hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city shall fall down flat, and the people shall go up every man straight before him.