Verse 23
Moreover, I call God as a witness upon my soul, that to spare you I did not come yet to Corinth.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jeg påkaller Gud som vitne for min sjel, at for å skåne dere har jeg ennå ikke kommet til Korint.
NT, oversatt fra gresk
Men jeg kaller Gud som vitne over min sjel, at jeg har unngått å komme til Korint av frykt for å påvirke dere.
Norsk King James
Videre kaller jeg Gud til vitne på min sjel, at for å skåne dere, kom jeg ikke ennå til Korint.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men jeg kaller Gud som vitne over min sjel, at jeg har spart dere ved å ikke komme til Korint enda.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men jeg kaller Gud til mitt vitne over min sjel, at det var for å skåne dere at jeg ikke kom igjen til Korint.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men jeg tar Gud til vitne over min sjel, at for å skåne dere kom jeg ennå ikke til Korint.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dessuten kaller jeg Gud som vitne på min sjel, at det var for å spare dere at jeg ikke kom igjen til Korint.
o3-mini KJV Norsk
Jeg påkalte også Gud som et vitnesbyrd på min sjel, for å vise at jeg, for å skåne dere, ennå ikke hadde kommet til Korint.
gpt4.5-preview
Jeg påkaller Gud som vitne for min sjel på at det var for å skåne dere jeg ennå ikke er kommet til Korint.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg påkaller Gud som vitne for min sjel på at det var for å skåne dere jeg ennå ikke er kommet til Korint.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men jeg kaller Gud til vitne over min sjel, at jeg sparer dere når jeg ennå ikke kom til Korint.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I call God as my witness and stake my life on it: it was to spare you that I did not return to Corinth.
biblecontext
{ "verseID": "2 Corinthians.1.23", "source": "Ἐγὼ δὲ μάρτυρα τὸν Θεὸν ἐπικαλοῦμαι ἐπὶ τὴν ἐμὴν ψυχήν, ὅτι φειδόμενος ὑμῶν οὐκέτι ἦλθον εἰς Κόρινθον.", "text": "But I *martyra* the *Theon epikaloumai* upon my *psychēn*, that *pheidomenos* you no longer I *ēlthon* to *Korinthon*.", "grammar": { "*martyra*": "accusative, masculine, singular - witness", "*Theon*": "accusative, masculine, singular - God", "*epikaloumai*": "present indicative, middle, 1st person singular - I call upon", "*psychēn*": "accusative, feminine, singular - soul/life", "*pheidomenos*": "present participle, middle, nominative, masculine, singular - sparing", "*ēlthon*": "aorist indicative, active, 1st person singular - I came/went", "*Korinthon*": "accusative, feminine, singular - Corinth (place name)" }, "variants": { "*martyra*": "witness/one who testifies", "*epikaloumai*": "I call upon/invoke/summon", "*psychēn*": "soul/life/self", "*pheidomenos*": "sparing/forbearing/being merciful to", "*ēlthon*": "I came/went/arrived" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men jeg kaller Gud til vitne over min sjel, at det var for å spare dere at jeg ikke kom igjen til Korint.
Original Norsk Bibel 1866
Men jeg kalder Gud til Vidne over min Sjæl, at jeg, for at skaane eder, ikke endnu er kommen til Corinth.
King James Version 1769 (Standard Version)
Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth.
KJV 1769 norsk
Jeg kaller Gud som mitt vitne på mitt liv, at for å skåne dere har jeg ennå ikke kommet til Korint.
Norsk oversettelse av Webster
Men jeg kaller Gud til vitne for min sjel, at jeg ikke kom til Korint for å spare dere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og jeg kaller Gud som vitne over min sjel, at for å skåne dere, har jeg ennå ikke kommet til Korint;
Norsk oversettelse av ASV1901
Men jeg kaller Gud som vitne over min sjel, at jeg sparte dere ved å ikke komme til Korint.
Norsk oversettelse av BBE
Gud er mitt vitne over min sjel, at det var av skånsomhet mot dere at jeg ikke kom til Korint.
Tyndale Bible (1526/1534)
I call God for a recorde vnto my soule that forto faver you with all I came not enymoare vnto Corinthum.
Coverdale Bible (1535)
Bvt I call God to recorde vnto my soule, that to fauoure you withall I came not agayne vnto Corinthum.
Geneva Bible (1560)
Nowe, I call God for a recorde vnto my soule, that to spare you, I came not as yet vnto Corinthus.
Bishops' Bible (1568)
I call God for a recorde vnto my soule, that to spare you I came not as yet vnto Corinthus.
Authorized King James Version (1611)
Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth.
Webster's Bible (1833)
But I call God for a witness to my soul, that I didn't come to Corinth to spare you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I for a witness on God do call upon my soul, that sparing you, I came not yet to Corinth;
American Standard Version (1901)
But I call God for a witness upon my soul, that to spare you I forbare to come unto Corinth.
Bible in Basic English (1941)
But God is my witness that it was in pity for you that I did not come to Corinth at that time.
World English Bible (2000)
But I call God for a witness to my soul, that I didn't come to Corinth to spare you.
NET Bible® (New English Translation)
Why Paul Postponed His Visit Now I appeal to God as my witness, that to spare you I did not come again to Corinth.
Referenced Verses
- 1 Cor 4:21 : 21 What do you want? Shall I come to you with a rod, or in love and a spirit of gentleness?
- Rom 1:9 : 9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of His Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
- Gal 1:20 : 20 Now concerning the things I write to you, indeed, before God, I do not lie.
- 2 Cor 13:2 : 2 I told you before, and foretell now, as if I were present the second time; and being absent now I write to those who have sinned in the past, and to all others, that if I come again, I will not spare:
- 2 Cor 13:10 : 10 Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord has given me for edification, and not for destruction.
- Rom 9:1 : 1 I speak the truth in Christ, I do not lie, my conscience also bearing me witness in the Holy Spirit,
- Phil 1:8 : 8 For God is my witness, how greatly I long for you all with the affection of Jesus Christ.
- 1 Thess 2:5 : 5 For neither at any time did we use flattering words, as you know, nor a cloak of covetousness; God is witness:
- 1 Tim 1:20 : 20 Of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I delivered to Satan that they may learn not to blaspheme.
- 1 Cor 5:5 : 5 Deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
- 2 Cor 1:18 : 18 But as God is true, our word toward you was not yes and no.
- 2 Cor 2:1-3 : 1 But I decided this for myself, that I would not come to you again in sorrow. 2 For if I cause you sorrow, who then makes me glad, except the one whom I made sorrowful? 3 And I wrote this to you so that when I come, I would not have sorrow from those who ought to bring me joy; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.
- 2 Cor 10:2 : 2 But I plead with you, that I may not be bold when I am present with that confidence by which I think to be bold against some who think of us as if we walked according to the flesh.
- 2 Cor 10:6-9 : 6 And being ready to punish all disobedience, when your obedience is fulfilled. 7 Do you look on things after the outward appearance? If anyone trusts that he is Christ's, let him think this again in himself, that, as he is Christ's, even so are we Christ's. 8 For though I should boast somewhat more of our authority, which the Lord has given us for edification and not for your destruction, I should not be ashamed: 9 That I may not seem as if I would terrify you by letters. 10 For his letters, they say, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible. 11 Let such a person consider this, that as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.
- 2 Cor 11:11 : 11 Why? Because I do not love you? God knows.
- 2 Cor 11:31 : 31 The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed forever, knows that I do not lie.
- 2 Cor 12:20 : 20 For I fear, lest, when I come, I shall not find you as I wish, and that I shall be found by you such as you wish not; lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults;