Verse 4

Who comforts us in all our tribulation, that we may be able to comfort those who are in any trouble, by the comfort with which we ourselves are comforted by God.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Som trøster oss i all vår nød, så vi kan trøste dem som er i enhver nød, med den trøst vi selv får fra Gud.

  • NT, oversatt fra gresk

    han som trøster oss i all vår nød, slik at vi kan trøste dem som er i enhver nød, med den trøsten vi selv har fått fra Gud.

  • Norsk King James

    Som trøster oss i all vår trengsel, slik at vi kan trøste dem som er i enhver nød, med den trøst som vi selv får fra Gud.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    som trøster oss i all vår trengsel, slik at vi kan trøste dem som er i all slags trengsel, med den trøst vi selv har fått av Gud!

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    som trøster oss i all vår trengsel, så vi kan være i stand til å trøste dem som er i enhver trengsel, med den trøst som vi selv blir trøstet med av Gud.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Han som trøster oss i all vår nød, slik at vi kan trøste dem som er i noen nød, med den trøst vi selv blir trøstet med av Gud.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han som trøster oss i all vår nød, slik at vi kan trøste dem som er i nød, med den trøst vi selv blir trøstet med fra Gud.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han som trøster oss midt i all vår nød, slik at vi kan trøste dem som er i enhver nød med den samme trøsten vi får av Gud.

  • gpt4.5-preview

    Han som trøster oss i all vår trengsel, for at vi skal kunne trøste dem som er i enhver nød, med den trøst som vi selv blir trøstet med av Gud.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han som trøster oss i all vår trengsel, for at vi skal kunne trøste dem som er i enhver nød, med den trøst som vi selv blir trøstet med av Gud.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    som trøster oss i all vår trengsel, slik at vi kan trøste dem som er i all slags trengsel med den trøst vi selv får av Gud.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    who comforts us in all our troubles so that we may be able to comfort those in any trouble with the comfort we ourselves receive from God.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Corinthians.1.4", "source": "Ὁ παρακαλῶν ἡμᾶς ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν, εἰς τὸ δύνασθαι ἡμᾶς παρακαλεῖν τοὺς ἐν πάσῃ θλίψει, διὰ τῆς παρακλήσεως ἧς παρακαλούμεθα αὐτοὶ ὑπὸ τοῦ Θεοῦ.", "text": "The one *parakalōn* us in all the *thlipsei* of us, for the *dynasthai* us to *parakalein* those in all *thlipsei*, through the *paraklēseōs* by which we are *parakaloumetha* ourselves by the *Theou*.", "grammar": { "*parakalōn*": "present participle, nominative, masculine, singular - comforting/encouraging", "*thlipsei*": "dative, feminine, singular - affliction/trouble", "*dynasthai*": "present infinitive, middle/passive - to be able", "*parakalein*": "present infinitive, active - to comfort/encourage", "*paraklēseōs*": "genitive, feminine, singular - of comfort/consolation", "*parakaloumetha*": "present indicative, passive, 1st person plural - we are being comforted", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God" }, "variants": { "*parakalōn*": "comforting/encouraging/exhorting/consoling", "*thlipsei*": "affliction/trouble/distress/suffering", "*paraklēseōs*": "comfort/consolation/encouragement" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Han som trøster oss i all vår trengsel, så vi kan trøste dem som er i all slags trengsel, med den trøst vi selv får av Gud.

  • Original Norsk Bibel 1866

    som os trøster i al vor Trængsel, saa at vi kunne trøste dem, som ere i allehaande Trængsel, med den Trøst, hvormed vi selv blive trøstede af Gud!

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.

  • KJV 1769 norsk

    han som trøster oss i all vår trengsel, så vi kan trøste dem som er i enhver nød, med den samme trøst som vi selv mottar fra Gud.

  • Norsk oversettelse av Webster

    han som trøster oss i all vår nød, slik at vi kan trøste dem som er i all nød, med den trøst vi selv får fra Gud.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    som trøster oss i all vår trengsel, slik at vi kan trøste dem som er i enhver trengsel med den samme trøst som vi selv mottar fra Gud.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    som trøster oss i all vår trengsel, så vi kan trøste dem som er i all slags trengsel, med den trøst vi selv får fra Gud.

  • Norsk oversettelse av BBE

    som trøster oss i all vår nød, så vi kan trøste dem som er i nød, med den trøst vi selv er blitt trøstet av Gud.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    which comforteth vs in all oure tribulacio in so moche yt we are able to coforte them which are troubled in whatsoever tribulacion it be with the same comforte wher with we oure selves are coforted of God.

  • Coverdale Bible (1535)

    which comforteth vs in all oure trouble: in so moch yt we are able to comforte them that are in eny maner of trouble, with the same comforte wher with we oure selues are comforted of God.

  • Geneva Bible (1560)

    Which comforteth vs in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any affliction by the comfort wherewith we our selues are comforted of God.

  • Bishops' Bible (1568)

    Which comforted vs in all our tribulation, insomuch that we are able to comfort them which are in any maner trouble, with the comfort wherwith we our selues are comforted of God.

  • Authorized King James Version (1611)

    Who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.

  • Webster's Bible (1833)

    who comforts us in all our affliction, that we may be able to comfort those who are in any affliction, through the comfort with which we ourselves are comforted by God.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    who is comforting us in all our tribulation, for our being able to comfort those in any tribulation through the comfort with which we are comforted ourselves by God;

  • American Standard Version (1901)

    who comforteth us in all our affliction, that we may be able to comfort them that are in any affliction, through the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.

  • Bible in Basic English (1941)

    Who gives us comfort in all our troubles, so that we may be able to give comfort to others who are in trouble, through the comfort with which we ourselves are comforted by God.

  • World English Bible (2000)

    who comforts us in all our affliction, that we may be able to comfort those who are in any affliction, through the comfort with which we ourselves are comforted by God.

  • NET Bible® (New English Translation)

    who comforts us in all our troubles so that we may be able to comfort those experiencing any trouble with the comfort with which we ourselves are comforted by God.

Referenced Verses

  • 2 Cor 7:6-7 : 6 Nevertheless God, who comforts those who are cast down, comforted us by the coming of Titus; 7 And not by his coming only, but by the comfort with which he was comforted in you, when he told us of your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced even more.
  • Isa 51:12 : 12 I, even I, am he who comforts you: who are you, that you should be afraid of a man who will die, and of the son of man who will be made like grass;
  • Heb 12:12 : 12 Therefore strengthen the hands which hang down, and the feeble knees,
  • 1 Thess 5:11 : 11 Therefore comfort each other and edify one another, just as you also do.
  • 2 Thess 2:16-17 : 16 Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, who has loved us, and has given us everlasting consolation and good hope through grace, 17 Comfort your hearts, and establish you in every good word and work.
  • Isa 52:9 : 9 Break forth into joy, sing together, you waste places of Jerusalem: for the LORD has comforted his people, he has redeemed Jerusalem.
  • Isa 66:12-14 : 12 For thus says the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall you nurse, you shall be carried on her sides, and be dandled on her knees. 13 As one whom his mother comforts, so will I comfort you; and you shall be comforted in Jerusalem. 14 And when you see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the LORD shall be known toward his servants, and his indignation toward his enemies.
  • John 14:16 : 16 And I will pray the Father, and he will give you another Helper, that he may abide with you forever;
  • John 14:18 : 18 I will not leave you as orphans: I will come to you.
  • John 14:26 : 26 But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and bring to your remembrance all things that I have said to you.
  • 2 Cor 1:5-6 : 5 For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also abounds through Christ. 6 And if we are afflicted, it is for your consolation and salvation, which is effective in the enduring of the same sufferings which we also suffer; or if we are comforted, it is for your consolation and salvation.
  • 2 Cor 7:13 : 13 Therefore we were comforted in your comfort: yes, and exceedingly the more did we rejoice for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.
  • Phil 1:14 : 14 And most of the brethren in the Lord, having become confident by my chains, are much more bold to speak the word without fear.
  • 1 Thess 4:18 : 18 Therefore, comfort one another with these words.
  • Ps 32:5 : 5 I acknowledged my sin to You, and my iniquity I did not hide. I said, I will confess my transgressions to the LORD, and You forgave the iniquity of my sin. Selah.
  • Ps 32:7 : 7 You are my hiding place; You shall preserve me from trouble; You shall surround me with songs of deliverance. Selah.
  • Ps 34:2-6 : 2 My soul shall boast in the LORD: the humble shall hear of it and be glad. 3 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together. 4 I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears. 5 They looked to him and were radiant: and their faces were not ashamed. 6 This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
  • Ps 66:16 : 16 Come and hear, all you that fear God, and I will declare what he has done for my soul.
  • Ps 86:17 : 17 Show me a sign for good, that they who hate me may see it and be ashamed, because You, LORD, have helped me and comforted me.
  • Isa 12:1 : 1 And in that day you shall say, O LORD, I will praise you: though you were angry with me, your anger is turned away, and you comforted me.
  • Isa 40:1 : 1 Comfort, comfort my people, says your God.
  • Isa 49:10 : 10 They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun strike them: for he who has mercy on them shall lead them, even by the springs of water he shall guide them.
  • Isa 51:3 : 3 For the LORD will comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness will be found in it, thanksgiving, and the voice of melody.