Verse 14

Now thanks be to God, who always leads us to triumph in Christ, and reveals the fragrance of His knowledge by us in every place.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Men Gud være takk, som alltid gir oss seier i Kristus, og åpenbarer duften av sin kunnskap gjennom oss i hvert eneste sted.

  • NT, oversatt fra gresk

    Men Gud være takk, som alltid leder oss i seiersgang i Kristus og åpenbarer duften av kunnskapen om Ham gjennom oss overalt.

  • Norsk King James

    Nå takker jeg Gud, som alltid fører oss frem til seier i Kristus og viser duften av hans kunnskap gjennom oss overalt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Gud være takket, som alltid gir oss seier i Kristus og åpenbarer duften av sin kunnskap gjennom oss på hvert sted.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men Gud være takk, som alltid lar oss triumfere i Kristus, og ved oss sprer duften av sin kunnskap på alle steder.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Men Gud være takk, som alltid lar oss bli del av hans seier i Kristus, og gjennom oss sprer duften av kunnskapen om ham overalt.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men takk være Gud, som alltid lar oss seire i Kristus og gjør duften av hans kunnskap kjent ved oss på hvert sted.

  • o3-mini KJV Norsk

    Takk være Gud, som alltid lar oss seire i Kristus, og som overalt gjennom oss gjør hans kunnskap kjent.

  • gpt4.5-preview

    Men Gud være takk, som alltid fører oss i triumf i Kristus, og gjennom oss sprer kunnskapen om ham som en vellukt overalt.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men Gud være takk, som alltid fører oss i triumf i Kristus, og gjennom oss sprer kunnskapen om ham som en vellukt overalt.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men takk til Gud som alltid fører oss i triumf i Kristus, og gjennom oss viser duften av hans kunnskap på hvert sted.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    But thanks be to God, who always leads us in Christ’s triumphal procession and manifests the aroma of the knowledge of Him through us in every place.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Corinthians.2.14", "source": "Τῷ δὲ Θεῷ χάρις, τῷ πάντοτε θριαμβεύοντι ἡμᾶς ἐν τῷ Χριστῷ, καὶ τὴν ὀσμὴν τῆς γνώσεως αὐτοῦ φανεροῦντι διʼ ἡμῶν ἐν παντὶ τόπῳ.", "text": "To the *de Theō charis*, to the one always *thriambeuonti* us in the *Christō*, and the *osmēn* of the *gnōseōs* of him *phanerounti* through us in every *topō*.", "grammar": { "*de*": "postpositive conjunction - but/and", "*Theō*": "dative masculine singular - God", "*charis*": "nominative feminine singular - thanks", "*thriambeuonti*": "present active participle, masculine dative singular - leading in triumph", "*Christō*": "dative masculine singular - Christ", "*osmēn*": "accusative feminine singular - fragrance", "*gnōseōs*": "genitive feminine singular - knowledge", "*phanerounti*": "present active participle, masculine dative singular - manifesting", "*topō*": "dative masculine singular - place" }, "variants": { "*charis*": "thanks/gratitude/grace", "*thriambeuonti*": "leading in triumph/causing to triumph/displaying as in a triumphal procession", "*osmēn*": "fragrance/aroma/scent", "*gnōseōs*": "knowledge/understanding", "*phanerounti*": "manifesting/making known/revealing" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men takk til Gud, som alltid fører oss i triumf i Kristus, og som gjennom oss sprer duften av sin kunnskap overalt.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men Gud være Tak, som lader os altid vinde Seier i Christo og aabenbarer sin Kundskabs Vellugt formedelst os paa hvert Sted!

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place.

  • KJV 1769 norsk

    Men takk være Gud, som alltid fører oss i triumf i Kristus, og gjør duften av sin kunnskap kjent ved oss på alle steder.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men takk være Gud, som alltid leder oss i triumf i Kristus, og som gjennom oss åpenbarer duften av hans kunnskap overalt.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men takket være Gud, som alltid leder oss i seier i Kristus og sprer duften av Hans kunnskap gjennom oss på ethvert sted,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men takk til Gud, som alltid leder oss i triumf i Kristus, og gjennom oss gjør hans kunnskaps duft kjent overalt.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men lovet være Gud som gir oss styrke til å overvinne i Kristus, og gjør gjennom oss kjent i alle steder verdien av kunnskapen om ham.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Thankes be vnto God which alwayes geveth vs the victorie in Christ and openeth the saver of his knowledge by vs in every place.

  • Coverdale Bible (1535)

    Yet thankes be vnto God, which all waye geueth vs the victory in Christ, and openeth ye fauoure of his knowlege by vs in euery place.

  • Geneva Bible (1560)

    Now thankes be vnto God, which alwaies maketh vs to triumph in Christ, and maketh manifest the sauour of his knowledge by vs in euery place.

  • Bishops' Bible (1568)

    Nowe thankes be vnto God, whiche alwayes geueth vs the victorie in Christe, and openeth the sauour of his knowledge by vs in euery place.

  • Authorized King James Version (1611)

    Now thanks [be] unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place.

  • Webster's Bible (1833)

    Now thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and reveals through us the sweet aroma of his knowledge in every place.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and to God `are' thanks, who at all times is leading us in triumph in the Christ, and the fragrance of His knowledge He is manifesting through us in every place,

  • American Standard Version (1901)

    But thanks be unto God, who always leadeth us in triumph in Christ, and maketh manifest through us the savor of his knowledge in every place.

  • Bible in Basic English (1941)

    But praise be to God who makes us strong to overcome in Christ, and makes clear through us in every place the value of the knowledge of him.

  • World English Bible (2000)

    Now thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and reveals through us the sweet aroma of his knowledge in every place.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Apostolic Ministry But thanks be to God who always leads us in triumphal procession in Christ and who makes known through us the fragrance that consists of the knowledge of him in every place.

Referenced Verses

  • Rom 8:37 : 37 Yet in all these things we are more than conquerors through Him who loved us.
  • 2 Cor 9:15 : 15 Thanks be to God for his indescribable gift.
  • Eph 5:2 : 2 And walk in love, as Christ also loved us, and gave himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
  • 2 Cor 2:15-16 : 15 For we are to God the sweet aroma of Christ among those who are being saved and among those who are perishing. 16 To the one we are the aroma of death leading to death, and to the other the aroma of life leading to life. And who is adequate for these things?
  • 2 Cor 8:16 : 16 But thanks be to God, who put the same earnest care into the heart of Titus for you.
  • Song 1:3 : 3 Because of the fragrance of your good ointments, your name is like ointment poured out; therefore, the maidens love you.
  • Rom 6:17 : 17 But God be thanked that though you were servants of sin, you have obeyed from the heart that form of doctrine to which you were delivered.
  • Ps 106:47 : 47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks to your holy name, and to triumph in your praise.
  • Rom 15:19 : 19 Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so from Jerusalem and all around to Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ.
  • Phil 4:18 : 18 But I have all and abound; I am full, having received from Epaphroditus the things which were sent from you, a sweet-smelling aroma, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God.
  • Col 1:6 : 6 Which has come to you, as it is in all the world; and brings forth fruit, as it does also in you, since the day you heard of it, and knew the grace of God in truth:
  • Col 1:23 : 23 If you continue in the faith grounded and settled, and are not moved away from the hope of the gospel, which you have heard, and which was preached to every creature under heaven; of which I, Paul, am made a minister;
  • Col 2:15 : 15 And having spoiled principalities and powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.
  • 1 Thess 3:9 : 9 For what thanks can we render to God again for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God;
  • Rev 7:12 : 12 Saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honor, and power, and might, be to our God forever and ever. Amen.
  • Eph 5:20 : 20 Giving thanks always for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
  • 2 Cor 1:11 : 11 You also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons, thanks may be given by many on our behalf.
  • Ps 148:14 : 14 He also exalts the strength of His people, the praise of all His saints, even of the children of Israel, a people near to Him. Praise the LORD.
  • 1 Cor 15:37 : 37 And what you sow, you do not sow that body that shall be, but mere grain—perhaps wheat or some other grain.