Verse 20
Then Abner looked behind him, and said, Is that you, Asahel? And he answered, I am.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Abner snudde seg og spurte: "Er det du, Asael?" Han svarte: "Ja, det er jeg."
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da vendte Abner seg om og sa: «Er det deg, Asael?» Og han svarte: «Det er meg.»
Norsk King James
Så snudde Abner seg og sa: Er det du, Asahel? Og han svarte: Jeg er.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Abner så seg tilbake og spurte: Er det deg, Asael? Han svarte: Ja, det er meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da snudde Abner seg og sa: Er det deg, Asael? Han svarte: Ja, det er jeg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Abner så seg tilbake, sa han: Er det du, Asael? Og han svarte: Ja, det er jeg.
o3-mini KJV Norsk
Da snudde Abner seg og spurte: «Er du Asahel?» Og han svarte: «Ja, det er jeg.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Abner så seg tilbake, sa han: Er det du, Asael? Og han svarte: Ja, det er jeg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Abner snudde seg og sa: «Er det du, Asael?» Han svarte: «Ja, det er meg!»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then Abner turned and said, 'Is that you, Asahel?' He answered, 'It is I.'
biblecontext
{ "verseID": "2 Samuel.2.20", "source": "וַיִּ֤פֶן אַבְנֵר֙ אַֽחֲרָ֔יו וַיֹּ֕אמֶר הַאַתָּ֥ה זֶ֖ה עֲשָׂה[t]אֵ֑ל וַיֹּ֖אמֶר אָנֹֽכִי׃", "text": "*wayyipen* *ʾabnēr* behind-him and-*wayyōʾmer* ?-*ʾattâ* *zeh* *ʿăśāhʾēl* and-*wayyōʾmer* *ʾānōkî*", "grammar": { "*wayyipen*": "qal imperfect consecutive, 3rd person masculine singular - and he turned", "*ʾabnēr*": "proper noun, masculine - Abner", "*wayyōʾmer*": "qal imperfect consecutive, 3rd person masculine singular - and he said", "*ʾattâ*": "personal pronoun, 2nd person masculine singular - you", "*zeh*": "demonstrative pronoun, masculine singular - this", "*ʿăśāhʾēl*": "proper noun, masculine - Asahel", "*ʾānōkî*": "personal pronoun, 1st person singular - I" }, "variants": { "*wayyipen*": "and he turned/looked/faced around", "*wayyōʾmer*": "and he said/spoke/answered", "*ʾattâ*": "you (masculine singular)", "*zeh*": "this/this one", "*ʾānōkî*": "I/I am/it is I" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Abner snudde seg og ropte: 'Er det deg, Asael?' Han svarte: 'Ja, det er meg.'
Original Norsk Bibel 1866
Da saae Abner om bag sig og sagde: Er du Asael? og han sagde: Jeg er.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, I am.
KJV 1769 norsk
Abner snudde seg og sa: Er det deg, Asael? Og han svarte: Det er meg.
Norsk oversettelse av Webster
Abner så seg bakover og sa: Er det deg, Asael? Han svarte: Ja, det er jeg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Abner så seg tilbake og sa: 'Er det deg, Asael?' Og han svarte: 'Ja, det er meg.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Abner så seg tilbake og sa: Er det deg, Asael? Han svarte: Det er meg.
Norsk oversettelse av BBE
Da så Abner bakover og sa: Er det deg, Asael? Han svarte: Ja, det er meg.
Coverdale Bible (1535)
Then Abner turned him aboute, and sayde: Art thou Asahel? He sayde: Yee.
Geneva Bible (1560)
Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, Yea.
Bishops' Bible (1568)
Then Abner loked behynd him, and sayde: Art thou Asahel? He aunswered: Yea.
Authorized King James Version (1611)
Then Abner looked behind him, and said, [Art] thou Asahel? And he answered, I [am].
Webster's Bible (1833)
Then Abner looked behind him, and said, Is it you, Asahel? He answered, It is I.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Abner looketh behind him, and saith, `Art thou he -- Asahel?' and he saith, `I `am'.'
American Standard Version (1901)
Then Abner looked behind him, and said, Is it thou, Asahel? And he answered, It is I.
Bible in Basic English (1941)
Then Abner, looking back, said, Is it you, Asahel? And he said, It is I.
World English Bible (2000)
Then Abner looked behind him, and said, "Is it you, Asahel?" He answered, "It is I."
NET Bible® (New English Translation)
Then Abner turned and asked,“Is that you, Asahel?” He replied,“Yes it is!”