Verse 6
And now the LORD show kindness and truth to you: and I also will repay you this kindness, because you have done this thing.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
"Måtte Herren vise dere godhet og trofasthet. Jeg vil også gjøre noe godt mot dere for det dere har gjort."
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og nå må Herren vise godhet og trofasthet mot dere. Og selv vil jeg også vise dere velvilje fordi dere har gjort dette.
Norsk King James
Og nå må Herren vise dere godhet og sannhet; og jeg vil også gjengjelde dere denne godhet, fordi dere har gjort dette.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Må Herren vise dere nåde og troskap, og jeg vil også vise godhet mot dere fordi dere gjorde dette.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og nå må Herren vise dere godhet og troskap, og jeg vil også vise dere samme godhet fordi dere har handlet slik.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og nå må Herren vise godhet og trofasthet mot dere, og jeg vil også gi dere gjengjeld for denne gode gjerning dere har gjort.
o3-mini KJV Norsk
«Og nå vil Herren vise dere godhet og trofasthet, og jeg vil gjengjelde dere for denne godheten, for dere har gjort dette.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og nå må Herren vise godhet og trofasthet mot dere, og jeg vil også gi dere gjengjeld for denne gode gjerning dere har gjort.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Nå vil Herren vise sin kjærlighet og trofasthet mot dere, og jeg vil også gjøre godt mot dere fordi dere gjorde dette.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
'Now, may the LORD show you kindness and faithfulness, and I too will show you this goodness because of what you have done.'
biblecontext
{ "verseID": "2 Samuel.2.6", "source": "וְעַתָּ֕ה יַֽעַשׂ־יְהוָ֥ה עִמָּכֶ֖ם חֶ֣סֶד וֶאֱמֶ֑ת וְגַ֣ם אָנֹכִ֗י אֶעֱשֶׂ֤ה אִתְּכֶם֙ הַטּוֹבָ֣ה הַזֹּ֔את אֲשֶׁ֥ר עֲשִׂיתֶ֖ם הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃", "text": "And now *yaʿaś-YHWH* with you *ḥesed* and *ʾěmet* and also *ʾānōḵî* *ʾeʿĕśeh* with you *ha-ṭôḇâ* *ha-zōʾt* *ʾăšer* *ʿăśîtem* *ha-dāḇār* *ha-zeh*.", "grammar": { "*yaʿaś-YHWH*": "qal jussive 3ms + proper noun - may Yahweh do/show", "*ḥesed*": "noun ms - kindness/loyalty", "*ʾěmet*": "noun fs - truth/faithfulness", "*ʾānōḵî*": "1cs pronoun - I", "*ʾeʿĕśeh*": "qal imperfect 1cs - I will do/show", "*ha-ṭôḇâ*": "definite article + adjective fs - the good [thing]", "*ha-zōʾt*": "definite article + demonstrative fs - this", "*ʾăšer*": "relative pronoun - because", "*ʿăśîtem*": "qal perfect 2mp - you did", "*ha-dāḇār*": "definite article + noun ms - the thing/matter", "*ha-zeh*": "definite article + demonstrative ms - this" }, "variants": { "*yaʿaś*": "may he do/may he show/may he perform", "*ḥesed*": "kindness/loyalty/covenant faithfulness", "*ʾěmet*": "truth/faithfulness/reliability", "*ʾeʿĕśeh*": "I will do/I will show/I will perform", "*ha-ṭôḇâ*": "the good thing/the kindness/the favor", "*ha-dāḇār*": "the thing/the matter/the deed" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Nå må Herren vise dere kjærlighet og trofasthet. Også jeg vil vise godhet mot dere, siden dere har gjort dette.
Original Norsk Bibel 1866
Og nu gjøre Herren Miskundhed og Troskab mod eder; og jeg, jeg vil ogsaa gjøre mod eder det Gode, fordi I gjorde denne Gjerning.
King James Version 1769 (Standard Version)
And now the LORD shew kindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
KJV 1769 norsk
Må Herren vise dere godhet og sannhet, og jeg vil også belønne dere for denne godheten som dere har vist.
Norsk oversettelse av Webster
Må Herren vise dere kjærlighet og troskap, og jeg vil også gjengjelde dere denne godheten, fordi dere har gjort dette.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og nå, må Herren vise dere godhet og troskap, og jeg vil også gjøre godt mot dere fordi dere har gjort dette.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og nå vise Herren godhet og trofasthet mot dere; også jeg vil belønne denne barmhjertigheten dere har vist.
Norsk oversettelse av BBE
Måtte Herren vise dere godhet og trofasthet: For min del skal jeg også belønne deres godhet, fordi dere har gjort dette.
Coverdale Bible (1535)
The LORDE therfore shewe mercy now and faithfulnes vpon you. And because ye haue done this, I also wyll do you good.
Geneva Bible (1560)
Therefore now the Lorde shewe mercie and trueth vnto you: and I will recompence you this benefite, because ye haue done this thing.
Bishops' Bible (1568)
And nowe the Lorde shewe mercy and trueth vnto you: And I will do you also suche kindnes, as ye haue done in this thing:
Authorized King James Version (1611)
And now the LORD shew kindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
Webster's Bible (1833)
Now Yahweh show loving kindness and truth to you: and I also will requite you this kindness, because you have done this thing.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And, now, Jehovah doth with you kindness and truth, and also, I do with you this good because ye have done this thing;
American Standard Version (1901)
And now Jehovah show lovingkindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
Bible in Basic English (1941)
May the Lord be good and true to you: and I myself will see that your kind act is rewarded, because you have done this thing.
World English Bible (2000)
Now may Yahweh show loving kindness and truth to you. I also will reward you for this kindness, because you have done this thing.
NET Bible® (New English Translation)
Now may the LORD show you true kindness! I also will reward you, because you have done this deed.
Referenced Verses
- Exod 34:6 : 6 And the LORD passed by before him, and proclaimed, "The LORD, the LORD God, merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth,"
- 2 Sam 9:3 : 3 And the king said, Is there not still anyone of the house of Saul, that I may show the kindness of God to him? And Ziba said to the king, Jonathan has yet a son, who is lame in his feet.
- 2 Sam 9:7 : 7 And David said to him, Fear not: for I will surely show you kindness for Jonathan your father's sake, and will restore to you all the land of Saul your father; and you shall eat bread at my table continually.
- 2 Sam 10:2 : 2 Then David said, I will show kindness to Hanun the son of Nahash, as his father showed kindness to me. So David sent to comfort him by the hand of his servants for his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon.
- 2 Sam 15:20 : 20 Whereas you came just yesterday, should I this day make you wander with us? seeing I go where I may, return, and take back your brethren: mercy and truth be with you.
- Ps 57:3 : 3 He shall send from heaven and save me from the reproach of him who would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
- Prov 14:22 : 22 Do they not err who devise evil? But mercy and truth will be to those who devise good.
- Matt 5:7 : 7 Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.
- Matt 5:44 : 44 But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who spitefully use you and persecute you;
- Matt 10:16 : 16 Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: therefore, be wise as serpents, and harmless as doves.
- 2 Tim 1:16-18 : 16 The Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chain; 17 But when he was in Rome, he sought me out very diligently and found me. 18 The Lord grant to him that he may find mercy from the Lord in that day, and you know very well how many things he ministered to me at Ephesus.
- Phlm 1:18-19 : 18 If he has wronged you or owes you anything, put that on my account; 19 I, Paul, am writing this with my own hand, I will repay it: although I do not say to you that you owe me even your own self besides.