Verse 7
Therefore now let your hands be strengthened, and be valiant: for your master Saul is dead, and also the house of Judah has anointed me king over them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
"Vær sterke og tapre, for deres herre Saul er død, og Juda-huset har salvet meg til konge over dem."
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Styrk nå deres hender og vær modige, for deres herre Saul er død, og Juda hus har salvet meg til konge over dem.»
Norsk King James
Derfor må nå hendene deres styrkes, og vær modige; for deres herre Saul er død, og huset Juda har salvet meg til konge over dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vær sterke og modige, selv om deres herre Saul er død. Judas hus har også salvet meg til konge over seg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Vær nå sterke og modige menn, for deres herre Saul er død, og Judas hus har salvet meg til konge over dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så la nå deres hender bli sterke og vær modige! For deres herre Saul er død, og Judas hus har salvet meg til konge over dem.
o3-mini KJV Norsk
«Styrk derfor deres hender og vær tapre, for deres herre Saul er død, og Juda-mennene har salvet meg til konge over dem.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så la nå deres hender bli sterke og vær modige! For deres herre Saul er død, og Judas hus har salvet meg til konge over dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vær nå sterke og modige, for deres herre Saul er død, og Judas hus har salvet meg til konge over seg.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
'So now, be strong and valiant, for your lord Saul is dead, and the house of Judah has anointed me as king over them.'
biblecontext
{ "verseID": "2 Samuel.2.7", "source": "וְעַתָּ֣ה ׀ תֶּחֱזַ֣קְנָה יְדֵיכֶ֗ם וִֽהְיוּ֙ לִבְנֵי־חַ֔יִל כִּי־מֵ֖ת אֲדֹנֵיכֶ֣ם שָׁא֑וּל וְגַם־אֹתִ֗י מָשְׁח֧וּ בֵית־יְהוּדָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עֲלֵיהֶֽם׃", "text": "And now *teḥĕzaqnâ* *yədêḵem* and *wî-hyû* as *lî-ḇnê-ḥayil* because *mēt* *ʾădōnêḵem* *Šāʾûl* and also *ʾōtî* *māšḥû* *bêt-Yəhûdâ* for *meleḵ* over them.", "grammar": { "*teḥĕzaqnâ*": "qal imperfect 3fp with paragogic nun - let be strengthened", "*yədêḵem*": "plural construct noun + 2mp suffix - your hands", "*wî-hyû*": "conjunction + qal imperative mp - and be", "*lî-ḇnê-ḥayil*": "preposition + construct state plural noun + noun - as sons of valor", "*mēt*": "qal perfect 3ms - he died/is dead", "*ʾădōnêḵem*": "noun + 2mp suffix - your lord", "*Šāʾûl*": "proper noun - Saul", "*ʾōtî*": "direct object marker + 1cs suffix - me", "*māšḥû*": "qal perfect 3cp - they anointed", "*bêt-Yəhûdâ*": "construct state noun + proper noun - house of Judah", "*meleḵ*": "noun ms - king" }, "variants": { "*teḥĕzaqnâ*": "let be strengthened/be strong", "*wî-hyû*": "and be/and become", "*lî-ḇnê-ḥayil*": "as sons of valor/as valiant men/as men of courage", "*mēt*": "died/is dead", "*ʾădōnêḵem*": "your lord/your master", "*māšḥû*": "they anointed/they consecrated", "*bêt-Yəhûdâ*": "house of Judah/people of Judah", "*meleḵ*": "king/ruler" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Vær nå sterke og tapre, for Saul, deres herre, er død. Judas hus har salvet meg til konge over dem.
Original Norsk Bibel 1866
Saa være nu eders Hænder stærke, og værer duelige Mænd, skjøndt eders Herre Saul er død; thi ogsaa Judæ Huus haver salvet mig til Konge over sig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore now let your hands be strengthened, and be ye valiant: for your master Saul is dead, and also the house of Judah have anointed me king over them.
KJV 1769 norsk
Derfor, la nå deres hender bli styrket, og vær tapre, for deres herre Saul er død, og også Judas hus har salvet meg til konge over dem.
Norsk oversettelse av Webster
La nå deres hender være sterke og vær modige, for Saul, deres herre, er død, og Judas hus har salvet meg til konge over dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og nå, må dere være sterke og også modige menn, for deres herre Saul er død, og også meg har Judas hus salvet til konge over dem.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Vær nå sterke og modige, for Saul, deres herre, er død, og Judas hus har også salvet meg til konge over dem.
Norsk oversettelse av BBE
Vær sterke og fryktløse: Selv om Saul deres herre er død, har Juda gjort meg til deres konge.
Coverdale Bible (1535)
Let youre hade now therfore be comforted, and be ye stronge: for though Saul youre lorde be deed, yet hath the house of Iuda chosen me to be kynge ouer them.
Geneva Bible (1560)
Therefore nowe let your handes be strong, and be you valiant: albeit your master Saul bee dead, yet neuerthelesse the house of Iudah hath anoynted me King ouer them.
Bishops' Bible (1568)
Therfore nowe let your handes be strong, and play ye the men: For your maister Saul is dead, and they that are of the house of Iuda haue annoynted me king ouer them.
Authorized King James Version (1611)
Therefore now let your hands be strengthened, and be ye valiant: for your master Saul is dead, and also the house of Judah have anointed me king over them.
Webster's Bible (1833)
Now therefore let your hands be strong, and be you valiant; for Saul your lord is dead, and also the house of Judah have anointed me king over them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and now, are your hands strong, and be ye for sons of valour, for your lord Saul. `is' dead, and also -- me have the house of Judah anointed for king over them.'
American Standard Version (1901)
Now therefore let your hands be strong, and be ye valiant; for Saul your lord is dead, and also the house of Judah have anointed me king over them.
Bible in Basic English (1941)
Then let your hands be strong, and have no fear: though Saul your lord is dead, the people of Judah have made me their king.
World English Bible (2000)
Now therefore let your hands be strong, and be valiant; for Saul your lord is dead, and also the house of Judah have anointed me king over them."
NET Bible® (New English Translation)
Now be courageous and prove to be valiant warriors, for your lord Saul is dead. The people of Judah have anointed me as king over them.”
Referenced Verses
- Gen 15:1 : 1 After these things, the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am your shield, and your exceedingly great reward.
- 1 Sam 4:9 : 9 Be strong and conduct yourselves like men, O Philistines, that you do not become servants to the Hebrews, as they have been to you. Conduct yourselves like men, and fight.
- 1 Sam 31:7 : 7 When the men of Israel who were on the other side of the valley and those who were across the Jordan saw that the men of Israel had fled, and that Saul and his sons were dead, they abandoned the cities and fled, and the Philistines came and lived in them.
- 1 Sam 31:12 : 12 all the valiant men arose and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Bethshan, and came to Jabesh, and burned them there.
- 2 Sam 10:12 : 12 Be of good courage, and let us be valiant for our people, and for the cities of our God: and the LORD do what seems good to him.
- 1 Cor 16:13 : 13 Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong.
- Eph 6:10 : 10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.