Verse 39
And I am this day weak, though anointed king; and these men, the sons of Zeruiah, are too harsh for me. The LORD shall reward the evildoer according to his wickedness.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og jeg er fortsatt svak i dag, selv om jeg er salvet som konge. Disse mennene, Joabs sønner Zeruja, er for sterke for meg. Måtte Herren gjengjelde det onde etter deres ondskap.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og jeg er i dag svak, selv om jeg er salvet som konge, og disse mennene, Serujas sønner, er for harde for meg. Herren skal lønne den onde i henhold til hans ondskap.
Norsk King James
Og jeg er i dag svak, selv om jeg er salvet til konge; og disse mennene, sønnene til Zeruja, er for sterke for meg: Herren skal gjengjelde den som gjør ondt etter hans ondskap.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg er fremdeles sårbar selv om jeg er salvet til konge, men disse mennene, Serujas sønner, er hardere enn meg. Må Herren gi den som har gjort dette onde, hva han fortjener.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Selv om jeg nå er salvet til konge, er jeg svak, og disse mennene, Serujas sønner, er sterkere enn meg. Måtte Herren gi gjengjeld til den som gjør ondt, etter hans ondskap.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og jeg er i dag svak, selv om jeg er salvet konge; og disse mennene, Serujas sønner, er for harde for meg. Måtte Herren belønne den onde etter hans ondskap.
o3-mini KJV Norsk
«Og jeg er i dag svak, selv om jeg er salvet til konge, og disse menn – Zeruias sønner – er for harde for meg. Herren skal straffe den som gjør ondt etter sin ondskap.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og jeg er i dag svak, selv om jeg er salvet konge; og disse mennene, Serujas sønner, er for harde for meg. Måtte Herren belønne den onde etter hans ondskap.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Selv om jeg er salvet til konge, er jeg i dag svak, og disse mennene, Seruja-sønnene, er sterkere enn meg. Må Herren gjengjelde den som gjør ondt i forhold til hans onde handlinger!
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Today I am weak, even though I am anointed king. These sons of Zeruiah are too harsh for me. May the LORD repay the evildoer according to his evil deeds.
biblecontext
{ "verseID": "2 Samuel.3.39", "source": "וְאָנֹכִ֨י הַיּ֥וֹם רַךְ֙ וּמָשׁ֣וּחַ מֶ֔לֶךְ וְהָאֲנָשִׁ֥ים הָאֵ֛לֶּה בְּנֵ֥י צְרוּיָ֖ה קָשִׁ֣ים מִמֶּ֑נִּי יְשַׁלֵּ֧ם יְהוָ֛ה לְעֹשֵׂ֥ה הָרָעָ֖ה כְּרָעָתֽוֹ׃ פ", "text": "*wə-ʾānōkî* *ha-yôm* *rak* *û-māšûaḥ* *melek* *wə-hā-ʾănāšîm* *hā-ʾēlleh* *bənê* *ṣərûyâ* *qāšîm* from me *yəšallēm* *yhwh* to *ʿōśēh* *hā-rāʿâ* according to *rāʿātô*", "grammar": { "*wə-ʾānōkî*": "conjunction + personal pronoun 1st person common singular - and I", "*ha-yôm*": "definite article + noun masculine singular - the day/today", "*rak*": "adjective masculine singular - tender/weak/soft", "*û-māšûaḥ*": "conjunction + Qal passive participle masculine singular - and anointed", "*melek*": "noun masculine singular - king", "*wə-hā-ʾănāšîm*": "conjunction + definite article + noun masculine plural - and the men", "*hā-ʾēlleh*": "definite article + demonstrative adjective common plural - these", "*bənê*": "noun masculine plural construct - sons of", "*ṣərûyâ*": "proper noun - Zeruiah", "*qāšîm*": "adjective masculine plural - hard/severe/harsh", "*yəšallēm*": "Piel imperfect 3rd person masculine singular jussive - may he repay", "*yhwh*": "proper noun - LORD/Yahweh", "*ʿōśēh*": "Qal participle masculine singular construct - doer of", "*hā-rāʿâ*": "definite article + noun feminine singular - the evil", "*rāʿātô*": "noun feminine singular construct with 3rd person masculine singular suffix - his evil" }, "variants": { "*rak*": "tender/weak/gentle/soft", "*qāšîm*": "too hard/harsh/severe/difficult", "*yəšallēm*": "may he repay/may he restore/may he recompense", "*ʿōśēh* *hā-rāʿâ*": "doer of evil/evildoer" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
«Og idag er jeg svak, selv om jeg er salvet til konge. Disse menn, Serojas sønner, er for harde for meg. Måtte Herren gi den som gjør ondt igjen for hans onde gjerninger.»
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg er endnu blød, skjøndt jeg er salvet til Konge, men disse Mænd, Zerujas Børn, ere haardere end jeg; Herren skal betale den, som gjorde det Onde, efter hans Ondskab.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah be too hard for me: the LORD shall reward the doer of evil according to his wickedness.
KJV 1769 norsk
Og jeg er i dag svak, selv om jeg er salvet til konge; disse Zerujas sønner er for sterke for meg. Måtte Herren belønne ugjerningsmannen etter hans ondskap.'
Norsk oversettelse av Webster
Jeg er i dag svak, selv om jeg er salvet som konge; og disse mennene, Serujas sønner, er for harde for meg. Måtte Herren belønne den onde etter hans ondskap.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og jeg er nå svak, selv om jeg er salvet til konge. Disse menn, Serujas sønner, er for sterke for meg. Herren skal gjengjelde den onde etter all hans ondskap.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Og jeg er i dag svak, selv om jeg er salvet til konge; og disse menn, Seraijas sønner, er for sterke for meg. Måtte Herren belønne den onde etter hans ondskap.»
Norsk oversettelse av BBE
Mens jeg, selv om jeg er kronet som konge, har liten styrke, og disse mennene, Seruja-sønnene, er utenfor min kontroll: måtte Herren gi ugjerningsmannen igjen for hans ugjerninger!
Coverdale Bible (1535)
As for me, I am yet but tender and anoynted kynge. But the men the children of Zeru Ia are to harde for me. The LORDE recompence him that doth euell, acordinge to his wickednes.
Geneva Bible (1560)
And I am this day weake and newly anoynted King: and these men the sonnes of Zeruiah be too harde for me: the Lorde rewarde the doer of euill according to his wickednesse.
Bishops' Bible (1568)
And I am this day tender and newly annoynted king, and these men the sonnes of Zaruia be to hard for me: The Lorde rewarde the doer of euyll, according to his wickednesse.
Authorized King James Version (1611)
And I [am] this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah [be] too hard for me: the LORD shall reward the doer of evil according to his wickedness.
Webster's Bible (1833)
I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah are too hard for me. May Yahweh reward the evil-doer according to his wickedness."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and I to-day `am' tender, and an anointed king: and these men, sons of Zeruiah, `are' too hard for me; Jehovah doth recompense to the doer of the evil according to his evil.'
American Standard Version (1901)
And I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah are too hard for me: Jehovah reward the evil-doer according to his wickedness.
Bible in Basic English (1941)
While I, though I am crowned king, have little strength, and these men, the sons of Zeruiah, are out of my control: may the Lord give to the evil-doer the reward of his evil-doing!
World English Bible (2000)
I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah are too hard for me. May Yahweh reward the evildoer according to his wickedness."
NET Bible® (New English Translation)
Today I am weak, even though I am anointed as king. These men, the sons of Zeruiah, are too much for me to bear! May the LORD punish appropriately the one who has done this evil thing!”
Referenced Verses
- 1 Kgs 2:33-34 : 33 Their blood shall return upon the head of Joab and upon the head of his descendants forever; but upon David, and his descendants, and upon his house, and upon his throne, there shall be peace forever from the Lord. 34 So Benaiah the son of Jehoiada went up and struck and killed him, and he was buried in his own house in the wilderness.
- Ps 28:4 : 4 Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavors; give them after the work of their hands; render to them their due.
- Ps 101:8 : 8 I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.
- 1 Kgs 2:5-6 : 5 Moreover, you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the hosts of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he killed, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war on his belt that was about his loins, and in his shoes on his feet. 6 Do therefore according to your wisdom, and do not let his gray head go down to the grave in peace.
- 2 Tim 4:14 : 14 Alexander the coppersmith did me much harm. May the Lord repay him according to his works.
- Prov 20:8 : 8 A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
- Prov 25:5 : 5 Remove the wicked from before the king, and his throne will be established in righteousness.
- Isa 7:4 : 4 And say to him, Be careful and be quiet; do not fear, neither be fainthearted for the two tails of these smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin with Syria, and the son of Remaliah.
- Rom 13:4 : 4 For he is God's minister to you for good. But if you do evil, be afraid; for he does not bear the sword in vain. For he is God's minister, an avenger to execute wrath on him who does evil.
- Ps 62:12 : 12 Also to You, O Lord, belongs mercy; for You render to every man according to his work.
- Ps 75:10 : 10 All the horns of the wicked I will also cut off, but the horns of the righteous shall be exalted.
- Exod 21:12 : 12 He who strikes a man so that he dies shall surely be put to death.
- 2 Sam 19:5-7 : 5 And Joab came into the house to the king and said, You have shamed today the faces of all your servants, who this day have saved your life, and the lives of your sons and daughters, and the lives of your wives, and the lives of your concubines; 6 In that you love your enemies and hate your friends. For you have declared today that you regard neither princes nor servants; for I perceive this day, that if Absalom had lived, and all we had died today, then it would have pleased you well. 7 Now therefore arise, go out, and speak kindly to your servants; for I swear by the LORD, if you do not go out, not one will stay with you this night; and that will be worse for you than all the evil that has befallen you from your youth until now.
- 2 Sam 19:13 : 13 And say to Amasa, Are you not of my bone and my flesh? God do so to me, and more also, if you are not captain of the host before me continually in the place of Joab.
- 1 Chr 2:15-16 : 15 Ozem the sixth, David the seventh; 16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
- 1 Chr 22:5 : 5 And David said, Solomon my son is young and inexperienced, and the house that is to be built for the LORD must be exceedingly magnificent, of fame and glory throughout all nations: I will therefore now make preparation for it. So David prepared abundantly before his death.
- 2 Chr 19:6-7 : 6 And said to the judges, Take heed what you do, for you judge not for man but for the LORD, who is with you in the judgment. 7 Therefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it, for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts.
- Ps 7:16 : 16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own crown.