Verse 4
But the multitude of the city was divided: some sided with the Jews, and some with the apostles.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men mengden i byen var delt; noen holdt med jødene, men andre med apostlene.
NT, oversatt fra gresk
Folkemengden i byen delte seg; noen var med jødene, mens andre var med apostlene.
Norsk King James
Men folket i byen var delt; noen holdt med jødene, og noen med apostlene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men folk i byen ble splittet; noen holdt med jødene, mens andre støttet apostlene.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men befolkningen i byen ble delt, og noen holdt med jødene, andre med apostlene.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Befolkningen i byen ble delt; noen holdt med jødene, og andre med apostlene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men folkemengden i byen ble delt: noen holdt med jødene, og noen med apostlene.
o3-mini KJV Norsk
Men byens folk var delt: noen støttet jødene, mens andre fulgte apostlene.
gpt4.5-preview
Men folkemengden i byen ble splittet: Noen holdt med jødene, og noen med apostlene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men folkemengden i byen ble splittet: Noen holdt med jødene, og noen med apostlene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men folket i byen ble delt; noen støttet jødene, andre apostlene.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The people of the city were divided; some sided with the Jews, while others supported the apostles.
biblecontext
{ "verseID": "Acts.14.4", "source": "Ἐσχίσθη δὲ τὸ πλῆθος τῆς πόλεως: καὶ οἱ μὲν ἦσαν σὺν τοῖς Ἰουδαίοις, οἱ δὲ σὺν τοῖς ἀποστόλοις.", "text": "*Eschisthē* *de* the *plēthos* of the *poleōs*: and some *men* were *syn* the *Ioudaiois*, others *de* *syn* the *apostolois*.", "grammar": { "*Eschisthē*": "aorist passive indicative, 3rd person singular - was divided/split", "*de*": "postpositive particle - but/and", "*plēthos*": "nominative neuter singular - multitude/crowd", "*poleōs*": "genitive feminine singular - city", "*men... de*": "particle pair - on one hand... on the other hand", "*ēsan*": "imperfect active indicative, 3rd person plural - were (continuing state)", "*syn*": "preposition with dative - with/together with", "*Ioudaiois*": "dative masculine plural - Jews", "*apostolois*": "dative masculine plural - apostles" }, "variants": { "*Eschisthē*": "was divided/was split/was torn apart", "*plēthos*": "multitude/crowd/population", "*hoi men... hoi de*": "some... others/part... part/these... those" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Byens befolkning ble delt; noen holdt med jødene, andre med apostlene.
Original Norsk Bibel 1866
Men Mængden i Staden blev splidagtig, og Nogle holdt med Jøderne, men Nogle med Apostlerne.
King James Version 1769 (Standard Version)
But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles.
KJV 1769 norsk
Men byens folk ble delt: Noen holdt med jødene, og noen med apostlene.
Norsk oversettelse av Webster
Men mengden i byen ble delt. Noen holdt med jødene, og noen med apostlene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men folkemengden i byen ble splittet; noen holdt med jødene, og noen med apostlene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men folkemengden i byen ble delt; noen holdt med jødene, og andre med apostlene.
Norsk oversettelse av BBE
Men folket i byen ble delt; noen holdt med jødene, andre med apostlene.
Tyndale Bible (1526/1534)
The people of the cyte were devided: and parte helde with the Iewes and parte with the Apostles.
Coverdale Bible (1535)
Howbeyt the multitude of the cite was deuyded, some helde wt the Iewes, and some with the Apostles.
Geneva Bible (1560)
But the multitude of the city was deuided: and some were with the Iewes, and some with the Apostles.
Bishops' Bible (1568)
But the multitude of the citie was deuided: and part helde with the Iewes, and part with the Apostles.
Authorized King James Version (1611)
But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles.
Webster's Bible (1833)
But the multitude of the city was divided. Part sided with the Jews, and part with the apostles.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the multitude of the city was divided, and some were with the Jews, and some with the apostles,
American Standard Version (1901)
But the multitude of the city was divided; and part held with the Jews, and part with the apostles.
Bible in Basic English (1941)
But there was a division among the people of the town; some were on the side of the Jews and some on the side of the Apostles.
World English Bible (2000)
But the multitude of the city was divided. Part sided with the Jews, and part with the apostles.
NET Bible® (New English Translation)
But the population of the city was divided; some sided with the Jews, and some with the apostles.
Referenced Verses
- Acts 28:24 : 24 And some were persuaded by the things which were spoken, and some did not believe.
- Acts 14:14 : 14 But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of this, they tore their clothes and ran in among the people, crying out
- Acts 17:4-5 : 4 And some of them believed, and joined Paul and Silas; and a great multitude of the devout Greeks, and many leading women. 5 But the Jews who did not believe, moved with envy, took certain troublemakers from the marketplace, and gathered a mob, set all the city in an uproar, and attacked the house of Jason, and sought to bring them out to the people.
- Acts 19:9 : 9 But when some were hardened and did not believe, but spoke evil of the Way before the multitude, he departed from them and separated the disciples, disputing daily in the school of Tyrannus.
- 1 Cor 9:5 : 5 Do we not have the right to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and the brothers of the Lord, and Cephas?
- Mic 7:6 : 6 For the son dishonors the father, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house.
- Matt 10:34-36 : 34 Do not think that I came to bring peace on earth: I did not come to bring peace, but a sword. 35 For I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. 36 And a man's enemies will be those of his own household.
- Luke 2:34 : 34 And Simeon blessed them, and said to Mary his mother, Behold, this child is destined for the fall and rising of many in Israel, and for a sign which will be spoken against
- Luke 11:21-23 : 21 When a strong man, armed, guards his palace, his goods are in peace: 22 But when a stronger than he comes upon him and overcomes him, he takes from him all his armor in which he trusted, and divides his spoils. 23 He who is not with me is against me: and he who does not gather with me scatters.
- Luke 12:51-53 : 51 Do you suppose that I have come to give peace on earth? I tell you, No; but rather division. 52 For from now on there shall be five in one house divided, three against two, and two against three. 53 The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother-in-law against her daughter-in-law, and the daughter-in-law against her mother-in-law.
- John 7:43 : 43 So there was a division among the people because of him.
- Acts 13:2 : 2 As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Spirit said, Separate for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.