Verse 36
After some days, Paul said to Barnabas, Let us go back and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord, and see how they are doing.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og noen dager senere sa Paulus til Barnabas: "La oss dra tilbake og besøke våre brødre i hver by hvor vi har forkynt Herrens ord, og se hvordan de har det."
NT, oversatt fra gresk
Etter noen dager sa Paulus til Barnabas: «La oss dra tilbake og besøke brødrene våre i hver by der vi har forkynte Herrens ord, og se hvordan det står til med dem.»
Norsk King James
Og noen dager etter sa Paulus til Barnabas: La oss dra igjen og besøke våre brødre i hver by der vi har forkynt Herrens ord og se hvordan de har det.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Etter noen dager sa Paulus til Barnabas: 'La oss dra tilbake og besøke våre brødre i hver by vi har forkynt Herrens ord, for å se hvordan de har det.'
KJV/Textus Receptus til norsk
Og noen dager etterpå sa Paulus til Barnabas: La oss gå igjen og besøke våre brødre i hver by hvor vi har forkynt Herrens ord, og se hvordan de har det.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Etter noen dager sa Paulus til Barnabas: «La oss vende tilbake og besøke våre brødre i hver by der vi har forkynt Herrens ord, for å se hvordan de har det.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Noen dager senere sa Paulus til Barnabas: La oss dra tilbake og besøke våre brødre i hver by hvor vi har forkynt Herrens ord, og se hvordan de har det.
o3-mini KJV Norsk
Noen dager senere sa Paul til Barnabas: 'La oss dra tilbake og besøke våre brødre i hver by der vi har forkynnet Herrens ord, for å se hvordan det står til med dem.'
gpt4.5-preview
Noen dager senere sa Paulus til Barnabas: La oss dra tilbake og besøke brødrene i alle byene der vi har forkynt Herrens ord, og se hvordan de har det.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Noen dager senere sa Paulus til Barnabas: La oss dra tilbake og besøke brødrene i alle byene der vi har forkynt Herrens ord, og se hvordan de har det.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En tid senere sa Paulus til Barnabas: «La oss vende tilbake og besøke våre brødre i hver by hvor vi har forkynt Herrens ord, og se hvordan de har det.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
After some days, Paul said to Barnabas, "Let us return and visit the brothers in every city where we have proclaimed the word of the Lord, to see how they are doing."
biblecontext
{ "verseID": "Acts.15.36", "source": "¶Μετὰ δέ τινας ἡμέρας εἶπεν Παῦλος πρὸς Βαρνάβαν, Ἐπιστρέψαντες δὴ ἐπισκεψώμεθα τοὺς ἀδελφοὺς ἡμῶν κατὰ πᾶσαν πόλιν ἐν αἷς κατηγγείλαμεν τὸν λόγον τοῦ Κυρίου, πῶς ἔχουσιν.", "text": "But after *tinas hēmeras eipen Paulos pros Barnaban*, Having *epistrepsantes dē episkepsōmetha tous adelphous hēmōn kata pasan polin en hais katēngeilamen ton logon tou Kuriou*, how they *echousin*.", "grammar": { "*meta*": "preposition + accusative - after", "*tinas*": "accusative, feminine, plural - some", "*hēmeras*": "accusative, feminine, plural - days", "*eipen*": "aorist, indicative, active, 3rd person, singular - said", "*Paulos*": "nominative, masculine, singular - Paul", "*pros*": "preposition + accusative - to", "*Barnaban*": "accusative, masculine, singular - Barnabas", "*epistrepsantes*": "aorist participle, active, nominative, masculine, plural - having returned", "*dē*": "particle - indeed/now", "*episkepsōmetha*": "aorist, subjunctive, middle, 1st person, plural - let us visit/see about", "*tous adelphous*": "accusative, masculine, plural - the brothers", "*hēmōn*": "genitive, 1st person, plural - of us", "*kata*": "preposition + accusative - throughout", "*pasan*": "accusative, feminine, singular - every", "*polin*": "accusative, feminine, singular - city", "*en*": "preposition + dative - in", "*hais*": "dative, feminine, plural - which", "*katēngeilamen*": "aorist, indicative, active, 1st person, plural - we proclaimed", "*ton logon*": "accusative, masculine, singular - the word", "*tou Kuriou*": "genitive, masculine, singular - of the Lord", "*pōs*": "adverb - how", "*echousin*": "present, indicative, active, 3rd person, plural - they have/are" }, "variants": { "*epistrepsantes*": "having returned/turned back", "*episkepsōmetha*": "let us visit/see about/look after", "*kata*": "throughout/in every", "*katēngeilamen*": "we proclaimed/announced/preached", "*echousin*": "they have/are doing/are faring" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Etter noen dager sa Paulus til Barnabas: 'La oss vende tilbake og besøke våre brødre i hver by hvor vi har forkynt Herrens ord, og se hvordan de har det.'
Original Norsk Bibel 1866
Men efter nogle Dage sagde Paulus til Barnabas: Lad os dog drage tilbage og besøge vore Brødre i enhver Stad, hvor vi have forkyndt Herrens Ord, (og see,) hvorledes de lide.
King James Version 1769 (Standard Version)
And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have prehed the word of the Lord, and see how they do.
KJV 1769 norsk
Noen dager senere sa Paulus til Barnabas: La oss vende tilbake og besøke våre brødre i hver by hvor vi har forkynt Herrens ord og se hvordan de har det.
Norsk oversettelse av Webster
Etter noen dager sa Paulus til Barnabas: "La oss nå vende tilbake og besøke våre brødre i hver by hvor vi forkynte Herrens ord, for å se hvordan de har det."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Etter noen dager sa Paul til Barnabas: 'La oss dra tilbake og besøke våre brødre i hver by der vi har forkynt Herrens ord, for å se hvordan de har det.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Noen dager senere sa Paulus til Barnabas: «La oss vende tilbake og besøke brødrene i hver by der vi har forkynt Herrens ord, for å se hvordan de har det.»
Norsk oversettelse av BBE
Etter noen dager sa Paulus til Barnabas: La oss besøke brødrene i alle byene hvor vi har forkynt Herrens ord, og se hvordan de har det.
Tyndale Bible (1526/1534)
But after a certayne space Paul sayde vnto Barnabas: Let vs goo agayne and visite oure brethren in every cite where we have shewed the worde of the Lorde and se how they do.
Coverdale Bible (1535)
Neuertheles after certayne dayes Paul sayde vnto Barnabas: let vs go agayne, and vyset oure brethren thorow all the cities (wherin we haue shewed the worde of the LORDE) how they do.
Geneva Bible (1560)
But after certaine dayes, Paul said vnto Barnabas, Let vs returne, & visite our brethren in euery citie, where we haue preached the worde of the Lord, and see how they doe.
Bishops' Bible (1568)
But after a certayne space, Paul sayde vnto Barnabas: Let vs go agayne, and visite our brethren, in euery citie where we haue shewed ye worde of the Lorde, and see howe they do.
Authorized King James Version (1611)
¶ And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord, [and see] how they do.
Webster's Bible (1833)
After some days Paul said to Barnabas, "Let's return now and visit our brothers in every city in which we proclaimed the word of the Lord, to see how they are doing."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and after certain days, Paul said unto Barnabas, `Having turned back again, we may look after our brethren, in every city in which we have preached the word of the Lord -- how they are.'
American Standard Version (1901)
And after some days Paul said unto Barnabas, Let us return now and visit the brethren in every city wherein we proclaimed the word of the Lord, [and see] how they fare.
Bible in Basic English (1941)
And after some days, Paul said to Barnabas, Let us go back and see the brothers in every town where we have given the word of God, and see how they are.
World English Bible (2000)
After some days Paul said to Barnabas, "Let's return now and visit our brothers in every city in which we proclaimed the word of the Lord, to see how they are doing."
NET Bible® (New English Translation)
Paul and Barnabas Part Company After some days Paul said to Barnabas,“Let’s return and visit the brothers in every town where we proclaimed the word of the Lord to see how they are doing.”
Referenced Verses
- Acts 13:4 : 4 So they, being sent forth by the Holy Spirit, went to Seleucia; and from there they sailed to Cyprus.
- Acts 13:13-14 : 13 Now when Paul and his company sailed from Paphos, they came to Perga in Pamphylia: and John departed from them and returned to Jerusalem. 14 But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the sabbath day, and sat down.
- Acts 13:51 : 51 But they shook off the dust from their feet against them, and came to Iconium.
- Acts 14:6 : 6 They became aware of it and fled to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the surrounding region,
- Acts 14:24-25 : 24 And after they had passed through Pisidia, they came to Pamphylia. 25 And when they had preached the word in Perga, they went down to Attalia.
- Acts 14:1 : 1 And it came to pass in Iconium, that they went together into the synagogue of the Jews, and spoke in such a way that a great multitude of both Jews and Greeks believed.
- Exod 4:18 : 18 And Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said to him, Let me go, I pray, and return to my brethren who are in Egypt, and see whether they are yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.
- Jer 23:2 : 2 Therefore, thus says the LORD God of Israel against the shepherds who feed my people: You have scattered my flock, and driven them away, and have not attended to them. Behold, I will attend to you for the evil of your deeds, says the LORD.
- Matt 25:36 : 36 I was naked and you clothed me; I was sick and you visited me; I was in prison and you came to me.
- Matt 25:43 : 43 I was a stranger and you did not take me in; naked and you did not clothe me; sick and in prison and you did not visit me.
- Acts 7:23 : 23 And when he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers, the children of Israel.
- Rom 1:11 : 11 For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, so that you may be established;
- 2 Cor 11:28 : 28 Besides the other things, what comes upon me daily: my deep concern for all the churches.
- Phil 1:27 : 27 Only let your conduct be worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or am absent, I may hear of your affairs, that you stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
- 1 Thess 2:17-18 : 17 But we, brothers, having been taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavored more eagerly to see your face with great desire. 18 Therefore we would have come to you, even I, Paul, time and again; but Satan hindered us.
- 1 Thess 3:6 : 6 But now that Timothy has come to us from you, and brought us good news of your faith and love, and that you have good remembrance of us always, longing to see us, as we also to see you:
- 1 Thess 3:10-11 : 10 Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect what is lacking in your faith? 11 Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you.
- 2 Tim 1:4 : 4 Greatly desiring to see you, being mindful of your tears, that I may be filled with joy;
- Acts 14:21 : 21 And when they had preached the gospel to that city and had taught many, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,