Verse 8

And God, who knows the hearts, bore them witness, giving them the Holy Spirit, even as He did to us;

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og Gud, som kjenner hjertene, vitnet for dem og gav dem Den Hellige Ånd, akkurat som han gjorde mot oss;

  • NT, oversatt fra gresk

    Og Gud, som kjenner hjertene, gav dem Den Hellige Ånd, slik som han også gav oss.

  • Norsk King James

    Og Gud, som kjenner hjertene, vitnet for dem, ved å gi dem Den Hellige Ånd, likesom han gjorde med oss;

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Gud, som kjenner hjertene, vitnet for dem ved å gi dem Den Hellige Ånd, slik som også til oss.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og Gud, som kjenner hjertene, ga dem sitt vitnesbyrd ved å gi dem Den Hellige Ånd, likesom han også ga oss;

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og Gud, som kjenner hjertene, ga dem vitnesbyrd ved å gi dem Den Hellige Ånd, akkurat som til oss.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Gud, som kjenner hjertene, ga dem vitnesbyrd ved å gi dem Den Hellige Ånd, likesom til oss.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og Gud, som kjenner hjertene, bekreftet dette ved å gi dem Den Hellige Ånd, slik han gjorde med oss.

  • gpt4.5-preview

    Og Gud, som kjenner hjertene, gav dem vitnesbyrd ved å gi dem Den Hellige Ånd slik han gjorde med oss.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og Gud, som kjenner hjertene, gav dem vitnesbyrd ved å gi dem Den Hellige Ånd slik han gjorde med oss.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og Gud, som kjenner hjertene, vitnet om dem ved å gi dem Den Hellige Ånd akkurat som til oss.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    And God, who knows the heart, bore witness by giving them the Holy Spirit, just as He did to us.

  • biblecontext

    { "verseID": "Acts.15.8", "source": "Καὶ ὁ καρδιογνώστης, Θεὸς, ἐμαρτύρησεν αὐτοῖς, δοὺς αὐτοῖς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, καθὼς καὶ ἡμῖν·", "text": "And the *kardiognōstēs*, *Theos*, *emarturēsen* to them, having *dous* to them the *Pneuma to Hagion*, just as also to us;", "grammar": { "*kardiognōstēs*": "nominative, masculine, singular - heart-knower", "*Theos*": "nominative, masculine, singular - God", "*emarturēsen*": "aorist, indicative, active, 3rd person, singular - bore witness", "*dous*": "aorist participle, active, nominative, masculine, singular - having given", "*Pneuma*": "accusative, neuter, singular - Spirit", "*to Hagion*": "accusative, neuter, singular - the Holy" }, "variants": { "*kardiognōstēs*": "knower of hearts/one who knows hearts", "*emarturēsen*": "bore witness/testified/affirmed", "*dous*": "having given/granted", "*Pneuma to Hagion*": "the Holy Spirit" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Og Gud, som kjenner hjertene, vitnet for dem ved å gi dem Den Hellige Ånd, likesom han gjorde med oss.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Gud, som kjender Hjerterne, vidnede for dem, idet han gav dem den Hellig-Aand, ligesom og os.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And God, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as he did unto us;

  • KJV 1769 norsk

    Gud, som kjenner hjertene, vitnet om dem ved å gi dem Den Hellige Ånd, slik han gjorde med oss.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Gud, som kjenner hjertene, vitnet om dem ved å gi dem Den Hellige Ånd, liksom han gjorde med oss.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Gud, som kjenner hjertene, ga dem vitnesbyrd ved å gi dem Den Hellige Ånd, akkurat som til oss,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Gud, som kjenner hjertene, gav dem vitnesbyrd ved å gi dem Den Hellige Ånd, på samme måte som oss.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Gud, som kjenner hjertene, vitnet for dem ved å gi dem Den Hellige Ånd, slik Han gjorde med oss.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And God which knoweth the herte bare them witnes and gave vnto them the holy goost eve as he dyd vnto vs

  • Coverdale Bible (1535)

    And God the knower of hertes bare wytnesse ouer the, and gaue the the holy goost, like as vnto vs,

  • Geneva Bible (1560)

    And God which knoweth the heartes, bare them witnesse, in giuing vnto them ye holy Ghost euen as he did vnto vs.

  • Bishops' Bible (1568)

    And God whiche knoweth the heartes, bare them witnesse, and gaue vnto them the holy ghost, euen as he dyd vnto vs:

  • Authorized King James Version (1611)

    And God, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as [he did] unto us;

  • Webster's Bible (1833)

    God, who knows the heart, testified about them, giving them the Holy Spirit, just like he did to us.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and the heart-knowing God did bare them testimony, having given to them the Holy Spirit, even as also to us,

  • American Standard Version (1901)

    And God, who knoweth the heart, bare them witness, giving them the Holy Spirit, even as he did unto us;

  • Bible in Basic English (1941)

    And God, the searcher of hearts, was a witness to them, giving them the Holy Spirit even as he did to us;

  • World English Bible (2000)

    God, who knows the heart, testified about them, giving them the Holy Spirit, just like he did to us.

  • NET Bible® (New English Translation)

    And God, who knows the heart, has testified to them by giving them the Holy Spirit just as he did to us,

Referenced Verses

  • Acts 1:24 : 24 And they prayed and said, You, Lord, who know the hearts of all, show which of these two You have chosen
  • Acts 2:4 : 4 They were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
  • Acts 14:3 : 3 So they stayed there a long time, speaking boldly in the Lord, who confirmed the word of His grace by granting signs and wonders to be done by their hands.
  • Acts 10:47 : 47 Can anyone forbid water, that these should not be baptized who have received the Holy Spirit just as we have?
  • Acts 11:15-17 : 15 And as I began to speak, the Holy Spirit fell on them, as on us at the beginning. 16 Then I remembered the word of the Lord, how he said, John indeed baptized with water; but you shall be baptized with the Holy Spirit. 17 Since then God gave them the same gift as he did to us, who believed on the Lord Jesus Christ; who was I that I could withstand God?
  • Heb 2:4 : 4 God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with various miracles, and gifts of the Holy Spirit, according to His own will?
  • Heb 4:13 : 13 Neither is there any creature that is not manifest in his sight; but all things are naked and open unto the eyes of him to whom we must give account.
  • Rev 2:23 : 23 I will kill her children with death, and all the churches shall know that I am he who searches the minds and hearts. And I will give to each one of you according to your works.
  • Acts 4:31 : 31 And when they had prayed, the place where they were assembled together was shaken; and they were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the word of God with boldness.
  • Acts 10:44-45 : 44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on all who heard the word. 45 And those of the circumcision who believed were astonished, as many as came with Peter, because the gift of the Holy Spirit was also poured out on the Gentiles.
  • 1 Sam 16:7 : 7 But the LORD said to Samuel, Do not look on his appearance or on the height of his stature, because I have refused him: for the LORD sees not as man sees; for man looks on the outward appearance, but the LORD looks on the heart.
  • 1 Kgs 8:39 : 39 Then hear in heaven your dwelling place, and forgive, and act, and give to every man according to his ways, whose heart you know; (for you, even you only, know the hearts of all the children of men;)
  • 1 Chr 28:9 : 9 And you, Solomon my son, know the God of your father, and serve him with a perfect heart and a willing mind: for the LORD searches all hearts and understands all the imaginations of the thoughts: if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will cast you off forever.
  • 1 Chr 29:17 : 17 I know also, my God, that You test the heart, and have pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things: and now I have seen with joy Your people, who are present here, to offer willingly to You.
  • Ps 44:21 : 21 Shall not God search this out? for He knows the secrets of the heart.
  • Ps 139:1-2 : 1 O LORD, You have searched me and known me. 2 You know my sitting down and my rising up; You understand my thought from afar.
  • Jer 11:20 : 20 But, O LORD of hosts, who judges righteously, who tests the heart and the mind, let me see your vengeance on them, for I have presented my case to you.
  • Jer 17:10 : 10 I the LORD search the heart, I test the mind, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his deeds.
  • Jer 20:12 : 12 But, O LORD of hosts, who tests the righteous, and sees the reins and the heart, let me see your vengeance on them: for to you have I opened my cause.
  • John 2:24-25 : 24 But Jesus did not entrust himself to them, because he knew all men, 25 And had no need that anyone should testify of man, for he knew what was in man.
  • John 21:17 : 17 He said to him the third time, Simon, son of Jonas, do you love me? Peter was grieved because he said to him the third time, Do you love me? And he said to him, Lord, you know all things; you know that I love you. Jesus said to him, Feed my sheep.