Verse 10
After he had seen the vision, immediately we endeavored to go into Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the gospel to them.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og etter at han hadde sett synet, satte vi straks i gang med å dra til Makedonia, da vi forsikret oss om at Herren hadde kalt oss for å forkynne evangeliet til dem.
NT, oversatt fra gresk
Da han hadde sett synet, straks søkte vi å dra over til Makedonia, overbevist om at Gud hadde kalt oss til å forkynne evangeliet for dem.
Norsk King James
Da han hadde sett visjonen, forsøkte vi straks å dra til Makedonia, idet vi sikkert forsto at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet for dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Etter å ha sett synet, prøvde vi straks å dra til Makedonia, fordi vi var overbevist om at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet for dem.
KJV/Textus Receptus til norsk
Etter at han hadde sett synet, forsøkte vi straks å dra over til Makedonia, overbevist om at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet for dem.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da han hadde sett synet, forsøkte vi straks å dra over til Makedonia, da vi forsto at Herren hadde kalt oss for å forkynne evangeliet der.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Etter at han hadde sett dette synet, forsøkte vi straks å dra til Makedonia, overbevist om at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet for dem.
o3-mini KJV Norsk
Etter at han hadde sett denne visjonen, bestemte vi oss straks for å dra til Makedonia, overbevist om at Herren hadde kalt oss for å forkynne evangeliet for dem.
gpt4.5-preview
Da han hadde sett denne visjonen, prøvde vi straks å reise til Makedonia, for vi skjønte at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet for dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da han hadde sett denne visjonen, prøvde vi straks å reise til Makedonia, for vi skjønte at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet for dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Etter at Paulus hadde sett synet, forsøkte vi straks å dra til Makedonia, fordi vi konkluderte at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet for dem.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
After Paul saw the vision, we immediately prepared to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
biblecontext
{ "verseID": "Acts.16.10", "source": "Ὡς δὲ τὸ ὅραμα εἶδεν, εὐθέως ἐζητήσαμεν ἐξελθεῖν εἰς τὴν Μακεδονίαν, συμβιβάζοντες ὅτι προσκέκληται ἡμᾶς ὁ Κύριος εὐαγγελίσασθαι αὐτούς.", "text": "When *de* the *horama* *eiden*, immediately *ezētēsamen* *exelthein* to the *Makedonian*, *symbibazontes* that *proskeklētai* us the *Kyrios* *euangelisasthai* them.", "grammar": { "*de*": "postpositive conjunction - and/but/now", "*horama*": "accusative, neuter, singular - vision", "*eiden*": "aorist active indicative, 3rd singular - he saw", "*ezētēsamen*": "aorist active indicative, 1st plural - we sought/tried", "*exelthein*": "aorist active infinitive - to go out/depart", "*Makedonian*": "accusative, feminine, singular - Macedonia", "*symbibazontes*": "present active participle, nominative, masculine, plural - concluding/inferring", "*proskeklētai*": "perfect middle/passive indicative, 3rd singular - has called/has summoned", "*Kyrios*": "nominative, masculine, singular - Lord", "*euangelisasthai*": "aorist middle infinitive - to preach the gospel", "*autous*": "accusative, masculine, plural - them" }, "variants": { "*ezētēsamen*": "we sought/tried/endeavored", "*exelthein*": "to go out/depart/leave", "*symbibazontes*": "concluding/inferring/figuring out together", "*proskeklētai*": "has called/has summoned/has invited", "*euangelisasthai*": "to preach the gospel/to evangelize/to bring good news to" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Etter at han hadde sett synet, søkte vi straks å dra til Makedonia, idet vi sluttet at Gud hadde kalt oss til å forkynne evangeliet for dem.
Original Norsk Bibel 1866
Men der han havde seet det Syn, søgte vi strax at drage over til Macedonien, efterdi vi kunde vide forvist deraf, at Herren kaldte os derhen, at prædike Evangelium for dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Medonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preh the gospel unto them.
KJV 1769 norsk
Etter at han hadde sett synet, forsøkte vi straks å dra til Makedonia, i trygg forvissning om at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet der.
Norsk oversettelse av Webster
Da han hadde sett synet, forsøkte vi straks å dra til Makedonia, overbevist om at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet der.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da han hadde sett dette synet, forsøkte vi straks å dra til Makedonia, sikre på at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet der.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da han hadde sett synet, forsøkte vi straks å dra til Makedonia, da vi konkluderte med at Gud hadde kalt oss for å forkynne evangeliet for dem.
Norsk oversettelse av BBE
Da han hadde sett visjonen, bestemte vi oss straks for å dra til Makedonia, overbeviste om at Gud hadde kalt oss for å forkynne evangeliet for dem.
Tyndale Bible (1526/1534)
After he had sene ye vision immediatly we prepared to goo into Macedonia certified yt the LORde had called vs for to preache the gospell vnto them.
Coverdale Bible (1535)
Whan he had sene ye vision, we soughte immediatly to go, vnto Macedonia, beynge certified, that ye LORDE had called vs thither, to preach the Gospell vnto them.
Geneva Bible (1560)
And after he had seene the vision, immediatly we prepared to goe into Macedonia, being assured that the Lord had called vs to preache the Gospel vnto them.
Bishops' Bible (1568)
And after he had seene ye visio, immediatly we prepared to go into Macedonia, beyng certified that ye Lorde had called vs, for to preache the Gospel vnto them.
Authorized King James Version (1611)
And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.
Webster's Bible (1833)
When he had seen the vision, immediately we sought to go out to Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the Gospel to them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and when he saw the vision, immediately we endeavoured to go forth to Macedonia, assuredly gathering that the Lord hath called us to preach good news to them,
American Standard Version (1901)
And when he had seen the vision, straightway we sought to go forth into Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
Bible in Basic English (1941)
And when he had seen the vision, straight away we made the decision to go into Macedonia, for it seemed certain to us that God had sent us to give the good news to them.
World English Bible (2000)
When he had seen the vision, immediately we sought to go out to Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the Good News to them.
NET Bible® (New English Translation)
After Paul saw the vision, we attempted immediately to go over to Macedonia, concluding that God had called us to proclaim the good news to them.
Referenced Verses
- Ps 119:60 : 60 I made haste and did not delay to keep Your commandments.
- Prov 3:27-28 : 27 Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it. 28 Do not say to your neighbor, 'Go, and come again, and tomorrow I will give,' when you have it with you.
- Acts 10:29 : 29 Therefore I came without objection as soon as I was sent for: I ask therefore for what reason you have sent for me?
- Acts 14:7 : 7 And there they preached the gospel.
- Acts 16:10-17 : 10 After he had seen the vision, immediately we endeavored to go into Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the gospel to them. 11 Therefore, setting sail from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the next day to Neapolis; 12 And from there to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony; and we were in that city staying several days. 13 On the Sabbath, we went out of the city to the riverside, where prayer was customarily made; and we sat down and spoke to the women who met there. 14 And a certain woman named Lydia, a seller of purple from the city of Thyatira, who worshiped God, heard us; whose heart the Lord opened, so she heeded the things spoken by Paul. 15 When she and her household were baptized, she begged us, saying, If you have judged me to be faithful to the Lord, come to my house and stay. And she persuaded us. 16 And it happened, as we went to prayer, that a certain slave girl possessed with a spirit of divination met us, who brought her masters much profit by fortune-telling. 17 This girl followed Paul and us, and cried out, saying, These men are the servants of the Most High God, who proclaim to us the way of salvation.
- Acts 20:5-8 : 5 These men, going ahead, waited for us at Troas. 6 But we sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and joined them at Troas in five days; where we stayed seven days. 7 Now on the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached to them, ready to depart the next day, and continued his message until midnight. 8 There were many lamps in the upper room where they were gathered.
- Acts 20:13-15 : 13 Then we went ahead to the ship and sailed to Assos, intending to take Paul on board; for so he had arranged, intending himself to go on foot. 14 And when he met us at Assos, we took him on board and came to Mitylene. 15 We sailed from there, and the next day came opposite Chios; the following day we arrived at Samos, and stayed at Trogyllium; the next day we came to Miletus.
- Acts 21:1-9 : 1 And it came to pass, that after we had departed from them and sailed, we came with a straight course to Coos, and the next day to Rhodes, and from there to Patara. 2 And finding a ship sailing over to Phoenicia, we boarded it and set forth. 3 Now when we spotted Cyprus, we left it on the left hand, and sailed to Syria, and landed at Tyre: for there the ship was to unload her cargo. 4 And finding disciples, we stayed there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go to Jerusalem. 5 And when we had completed those days, we departed and went on our way; and they all accompanied us, with wives and children, until we were out of the city: and we knelt down on the shore and prayed. 6 And when we had taken our leave of one another, we boarded the ship; and they returned home again. 7 And when we had finished our course from Tyre, we came to Ptolemais, greeted the brethren, and stayed with them one day. 8 And the next day we who were of Paul's company departed, and came to Caesarea: and we entered into the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, and stayed with him. 9 And he had four virgin daughters who prophesied. 10 And as we stayed there many days, a certain prophet named Agabus came down from Judea. 11 And when he came to us, he took Paul's belt, bound his own hands and feet, and said, Thus says the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt and shall deliver him into the hands of the Gentiles. 12 And when we heard these things, both we and those of that place pleaded with him not to go to Jerusalem. 13 Then Paul answered, What do you mean by weeping and breaking my heart? for I am ready not only to be bound, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus. 14 And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done. 15 And after those days we gathered our belongings and went up to Jerusalem. 16 Certain disciples from Caesarea went with us also, bringing with them Mnason of Cyprus, an old disciple, with whom we were to lodge. 17 And when we came to Jerusalem, the brethren received us gladly. 18 The next day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
- Acts 26:13 : 13 At midday, O king, I saw on the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining around me and those who journeyed with me.
- Acts 27:1-28:16 : 1 And when it was determined that we should sail to Italy, they delivered Paul and certain other prisoners to one named Julius, a centurion of Augustus' band. 2 And entering into a ship of Adramyttium, we set sail, intending to navigate by the coasts of Asia; and Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, was with us. 3 And the next day we landed at Sidon. And Julius courteously treated Paul, and gave him liberty to go to his friends to refresh himself. 4 And when we departed from there, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary. 5 And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. 6 And there the centurion found a ship of Alexandria sailing to Italy; and he put us on it. 7 And when we had sailed slowly for many days, and barely came opposite Cnidus, the wind not allowing us, we sailed under Crete, opposite Salmone; 8 And with difficulty passing it, came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea. 9 Now when much time had been spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was already past, Paul admonished them, 10 And said to them, Sirs, I perceive that this voyage will result in disaster and much loss, not only of the cargo and ship, but also of our lives. 11 Nevertheless, the centurion believed the master and owner of the ship more than what was spoken by Paul. 12 And because the harbor was not suitable to winter in, the majority advised to sail from there also, if by any means they might reach Phoenix, to winter there; which is a harbor of Crete, facing southwest and northwest. 13 And when the south wind blew softly, they assumed they had obtained their purpose, setting sail, they sailed close by Crete. 14 But not long after, a tempestuous wind arose, called Euroclydon. 15 And when the ship was caught, and could not face the wind, we let her be driven. 16 And running under a certain island called Clauda, we had much work to secure the boat: 17 Which when they had taken up, they used aids to undergird the ship; and, fearing lest they should fall into the quicksands, they lowered the sail, and so were driven. 18 And being exceedingly tossed by a tempest, the next day they lightened the ship; 19 And on the third day we cast out, with our own hands, the ship's tackle. 20 And when neither sun nor stars appeared for many days, and no small tempest lay on us, all hope that we should be saved was then lost. 21 But after long abstinence, Paul stood forth in their midst, and said, Sirs, you should have listened to me, and not have sailed from Crete, and incurred this harm and loss. 22 And now I exhort you to take courage: for there shall be no loss of any man's life among you, but only of the ship. 23 For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve, 24 Saying, Do not fear, Paul; you must be brought before Caesar: and indeed, God has granted you all those who sail with you. 25 Therefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it will be just as it was told to me. 26 However, we must be cast upon a certain island. 27 But when the fourteenth night had come, as we were driven up and down in Adria, about midnight the sailors sensed that they were nearing land; 28 And they sounded, and found it twenty fathoms: and when they had gone a little further, they sounded again, and found it fifteen fathoms. 29 Then fearing lest we should be driven upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for daybreak. 30 And as the sailors were attempting to escape from the ship, when they had let down the boat into the sea, under pretext of laying out anchors from the prow, 31 Paul said to the centurion and the soldiers, Unless these men stay in the ship, you cannot be saved. 32 Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall away. 33 And while the day was coming, Paul urged them all to take food, saying, This is the fourteenth day that you have waited and continued fasting, having taken nothing. 34 Therefore I urge you to take nourishment: for this is for your safety: for not a hair will fall from the head of any of you. 35 And when he had said this, he took bread, and gave thanks to God in the presence of them all: and when he had broken it, he began to eat. 36 Then they were all encouraged, and they also took food. 37 And we were in all on the ship two hundred seventy-six souls. 38 And when they had eaten enough, they lightened the ship and threw the wheat into the sea. 39 And when it was day, they did not recognize the land: but they observed a certain creek with a shore, into which they planned, if it were possible, to run the ship. 40 And when they had taken up the anchors, they committed themselves to the sea, loosed the rudder bands, and hoisted the mainsail to the wind, and made for shore. 41 And falling into a place where two seas met, they ran the ship aground; and the bow stuck fast, and remained immovable, but the stern was broken up by the violence of the waves. 42 And the soldiers' plan was to kill the prisoners, lest any of them swim away and escape. 43 But the centurion, wanting to save Paul, kept them from their purpose; and commanded that those who could swim should jump overboard first and get to land: 44 And the rest, some on boards, and some on parts of the ship. And so it came to pass, that they all escaped safely to land. 1 And when they had escaped, they learned that the island was called Malta. 2 And the native people showed us unusual kindness, for they kindled a fire and welcomed us all, because of the rain and the cold. 3 And when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out because of the heat and fastened on his hand. 4 And when the natives saw the creature hanging from his hand, they said to each other, Certainly this man is a murderer, whom, though he has escaped the sea, justice does not allow to live. 5 And he shook off the creature into the fire and suffered no harm. 6 However, they expected that he would swell up or suddenly fall down dead; but after they had looked a long time and saw no harm come to him, they changed their minds and said that he was a god. 7 In the same region were estates of the chief man of the island, named Publius, who received us and entertained us hospitably for three days. 8 And it happened that the father of Publius lay sick of a fever and dysentery. Paul went to him, prayed, laid his hands on him, and healed him. 9 So when this was done, others who had diseases on the island also came and were healed. 10 They also honored us in many ways, and when we departed, they provided us with such things as were necessary. 11 After three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered at the island, whose figurehead was the Twin Brothers. 12 And landing at Syracuse, we stayed there three days. 13 From there we circled around and reached Rhegium. After one day the south wind blew, and the next day we came to Puteoli. 14 There we found brethren and were invited to stay with them seven days. And so we went toward Rome. 15 And from there, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as the Forum of Appius and The Three Taverns. When Paul saw them, he thanked God and took courage. 16 And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard, but Paul was allowed to stay by himself with the soldier who guarded him.
- 2 Cor 2:12-13 : 12 Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened to me by the Lord, 13 I had no rest in my spirit, because I did not find Titus my brother; but taking my leave of them, I went from there into Macedonia.