Verse 17

And this was known to all the Jews and Greeks also living in Ephesus; and fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og dette ble kjent for alle jødene og grekerne som bodde i Efesus; og frykt kom over dem alle, og Herren Jesu navn ble herliggjort.

  • NT, oversatt fra gresk

    Dette ble kjent for alle jøder og grekere som bodde i Efesos, og frykt kom over dem alle, og Herrens navn ble ansett som stort.

  • Norsk King James

    Og dette ble kjent av alle jødene og grekerne som bodde i Efesus; og frykt kom over dem alle, og Herrens Jesu navn ble hedret.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Dette ble kjent for alle som bodde i Efesos, både jøder og grekere. De ble grepet av frykt, og Herren Jesu navn ble æret.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Dette ble kjent blant alle jøder og grekere som bodde i Efesus; og frykt kom over dem alle, og Herrens Jesu navn ble æret.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Dette ble kjent blant både jøder og grekere som bodde i Efesos, og frykten kom over dem alle, og Herrens Jesu navn ble opphøyet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Dette ble kjent blant alle jødene og grekerne som bodde i Efesos, og frykt kom over dem alle, og Herrens Jesu navn ble forherliget.

  • o3-mini KJV Norsk

    Dette ble kjent for alle jøder og grekere som bodde i Efesos; og frykt falt over dem alle, og Herr Jesu navn ble opphøyet.

  • gpt4.5-preview

    Dette ble kjent for alle jødene og grekerne som bodde i Efesos, og frykt kom over alle, og Herren Jesu navn ble opphøyd.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Dette ble kjent for alle jødene og grekerne som bodde i Efesos, og frykt kom over alle, og Herren Jesu navn ble opphøyd.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Dette ble kjent av alle i Efesos, både jøder og grekere. Frykt kom over dem alle, og Herren Jesu navn ble høyt æret.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    This became known to all the Jews and Greeks living in Ephesus. Fear fell upon them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.

  • biblecontext

    { "verseID": "Acts.19.17", "source": "Τοῦτο δὲ ἐγένετο γνωστὸν πᾶσιν Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν τοῖς κατοικοῦσιν τὴν Ἔφεσον· καὶ ἐπέπεσεν φόβος ἐπὶ πάντας αὐτούς, καὶ ἐμεγαλύνετο τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ.", "text": "This *de egeneto gnōston pasin Ioudaiois te kai Hellēsin tois katoikousin tēn Epheson*; and *epepesen phobos epi pantas autous*, and *emegalyneto to onoma tou Kyriou Iēsou*.", "grammar": { "*de*": "postpositive particle - but/and", "*egeneto*": "aorist, 3rd singular, indicative - became", "*gnōston*": "nominative, neuter, singular - known", "*pasin*": "dative, masculine, plural - to all", "*Ioudaiois*": "dative, masculine, plural - Jews", "*te*": "connective particle - both/and", "*kai*": "conjunction - and", "*Hellēsin*": "dative, masculine, plural - Greeks", "*tois katoikousin*": "dative, masculine, plural - those dwelling in", "*tēn Epheson*": "accusative, feminine, singular - Ephesus", "*epepesen*": "aorist, 3rd singular, indicative - fell upon", "*phobos*": "nominative, masculine, singular - fear", "*epi*": "preposition + accusative - upon", "*pantas*": "accusative, masculine, plural - all", "*autous*": "accusative, masculine, plural - them", "*emegalyneto*": "imperfect, 3rd singular, passive, indicative - was being magnified", "*to onoma*": "nominative, neuter, singular - the name", "*tou Kyriou*": "genitive, masculine, singular - of the Lord", "*Iēsou*": "genitive, masculine, singular - of Jesus" }, "variants": { "*egeneto*": "became/happened to be", "*gnōston*": "known/familiar", "*Ioudaiois*": "Jews/Judeans", "*Hellēsin*": "Greeks/Gentiles/Hellenists", "*katoikousin*": "dwelling in/living in/inhabiting", "*epepesen*": "fell upon/came upon", "*phobos*": "fear/terror/reverence", "*emegalyneto*": "was being magnified/exalted/praised", "*onoma*": "name/reputation/authority", "*Kyriou*": "Lord/Master" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Dette ble kjent for alle som bodde i Efesos, både jøder og grekere. Og det kom frykt over dem alle, og Herrens Jesu navn ble lovprist.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men dette blev vitterligt for alle dem, som boede i Ephesus, baade Jøder og Græker; og der faldt en Frygt over dem alle, og den Herres Jesu Navn blev høiligen priset.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And this was known to all the Jews and Greeks also dwelling at Ephesus; and fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.

  • KJV 1769 norsk

    Dette ble kjent for alle jødene og grekerne som bodde i Efesos, og frykt kom over dem alle, og Herrens Jesu navn ble æret.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Dette ble kjent for alle, både jøder og grekere, som bodde i Efesos. Frykt falt over dem alle, og Herrens Jesu navn ble opphøyet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Dette ble kjent for alle som bodde i Efesos, både jøder og grekere. Frykt kom over dem alle, og Herrens Jesu navn ble lovprist.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Dette ble kjent for alle innbyggerne i Efesos, både jøder og grekere. Frykten kom over dem alle, og Herrens Jesu navn ble æret.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Dette ble kjent for alle jøder og grekere som bodde i Efesos, og frykt kom over dem alle. Herrens Jesu navn ble opphøyd.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And this was knowen to all ye Iewes and Grekes also which dwelt at Ephesus and feare came on them all and they magnified the name of ye LORde Iesus.

  • Coverdale Bible (1535)

    This was knowne vnto all the Iewes and Grekes which dwelt at Ephesus, and there fell a feare vpon them all. And ye name of the LORDE Iesus was magnified.

  • Geneva Bible (1560)

    And this was knowen to all the Iewes and Grecians also, which dwelt at Ephesus, and feare came on them all, and the Name of the Lord Iesus was magnified,

  • Bishops' Bible (1568)

    And this was knowen to all ye Iewes & Grekes also which dwelt at Ephesus, and feare came on them all, & the name of the Lorde Iesus was magnified.

  • Authorized King James Version (1611)

    And this was known to all the Jews and Greeks also dwelling at Ephesus; and fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.

  • Webster's Bible (1833)

    This became known to all, both Jews and Greeks, who lived at Ephesus. Fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and this became known to all, both Jews and Greeks, who are dwelling at Ephesus, and fear fell upon them all, and the name of the Lord Jesus was being magnified,

  • American Standard Version (1901)

    And this became known to all, both Jews and Greeks, that dwelt at Ephesus; and fear fell upon them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.

  • Bible in Basic English (1941)

    And this came to the ears of all those, Jews and Greeks, who were living at Ephesus; and fear came on them all, and the name of the Lord Jesus was made great.

  • World English Bible (2000)

    This became known to all, both Jews and Greeks, who lived at Ephesus. Fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.

  • NET Bible® (New English Translation)

    This became known to all who lived in Ephesus, both Jews and Greeks; fear came over them all, and the name of the Lord Jesus was praised.

Referenced Verses

  • Acts 5:5 : 5 And Ananias hearing these words fell down and breathed his last, and great fear came on all who heard these things.
  • Acts 5:11 : 11 And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.
  • 2 Thess 1:12 : 12 That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
  • 2 Thess 3:1 : 1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread quickly and be honored, just as it is with you.
  • Heb 2:8-9 : 8 You have put all things in subjection under his feet. For in that He put all in subjection under him, He left nothing that is not put under him. But now we do not yet see all things put under him. 9 But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honor, so that by the grace of God, He might taste death for everyone.
  • Rev 5:12-14 : 12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb who was slain to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing. 13 And every creature which is in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that are in them, I heard saying, Blessing and honor and glory and power be to Him who sits on the throne, and to the Lamb, forever and ever. 14 Then the four living creatures said, Amen. And the twenty-four elders fell down and worshiped Him who lives forever and ever.
  • Acts 5:13 : 13 And of the rest no man dared join them, but the people esteemed them highly.
  • Acts 13:12 : 12 Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord.
  • Acts 18:19 : 19 And he came to Ephesus and left them there, but he himself entered the synagogue and reasoned with the Jews.
  • Phil 1:20 : 20 According to my earnest expectation and hope, that in nothing I shall be ashamed, but with all boldness, as always, so now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death.
  • Phil 2:9-9 : 9 Therefore God also has highly exalted him and given him a name which is above every name: 10 That at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and those on earth, and those under the earth; 11 And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • Lev 10:3 : 3 Then Moses said to Aaron, This is what the Lord spoke, saying, 'I will be sanctified in those who come near Me, and before all the people I will be glorified.' And Aaron remained silent.
  • 1 Sam 6:20 : 20 And the men of Beth Shemesh said, "Who is able to stand before this holy Lord God? And to whom shall He go up from us?"
  • 2 Sam 6:9 : 9 And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me?
  • Ps 64:9 : 9 And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider His doing.
  • Luke 1:65 : 65 Then fear came on all who dwelt around them; and all these sayings were discussed throughout all the hill country of Judea.
  • Luke 7:16 : 16 And there came a fear on all: and they glorified God, saying, A great prophet is risen among us; and, God has visited his people.
  • Acts 2:43 : 43 Fear came upon every soul, and many wonders and signs were done through the apostles.