Verse 40
And when he had given him permission, Paul stood on the stairs, and motioned with his hand to the people. And when there was a great silence, he spoke to them in the Hebrew language, saying,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da han fikk tillatelse, sto Paulus på trappen og nikket med hånden til folket. Og da det ble stor stillhet, talte han til dem på hebraisk, og sa:
NT, oversatt fra gresk
Da han fikk tillatelse, sto Paulus på trappen og hevet hånden til folket. Da det ble stor stillhet, talte han til dem på hebraisk.
Norsk King James
Og da han hadde fått tillatelse, sto Paulus på trappen, og signaliserte med hånden til folket. Da det ble stor stillhet, talte han til dem på hebraisk og sa:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så da han fikk tillatelse, stilte Paulus seg på trappene og gjorde tegn med hånden til folket. Da det ble helt stille, snakket han til dem på hebraisk:
KJV/Textus Receptus til norsk
Når han hadde gitt ham tillatelse, stod Paulus på trappene og vinket med hånden til folket. Da det ble stor stillhet, talte han til dem på hebraisk og sa,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da han fikk lov, stilte Paulus seg på trappen og gjorde et tegn med hånden til folket. Da det ble helt stille, begynte han å tale til dem på hebraisk og sa,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og da han ga ham tillatelse, sto Paulus på trappen og vinket med hånden til folket. Da det ble stor stillhet, talte han til dem på hebraisk og sa,
biblecontext
{ "verseID": "Acts.21.40", "source": "Ἐπιτρέψαντος δὲ αὐτοῦ, ὁ Παῦλος ἑστὼς ἐπὶ τῶν ἀναβαθμῶν, κατέσεισεν τῇ χειρὶ τῷ λαῷ. Πολλῆς δὲ σιγῆς γενομένης, προσεφώνησεν τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ, λέγων,", "text": "*Epitrepsantos de autou*, the *Paulos hestōs epi* the *anabathmōn*, *kateseisen* the *cheiri* to the *laō*. *Pollēs de sigēs genomenēs*, *prosephōnēsen* the *Hebraidi dialektō*, *legōn*,", "grammar": { "*Epitrepsantos*": "aorist active participle, genitive, masculine, singular - having permitted", "*de*": "postpositive particle - but/and", "*autou*": "genitive, masculine, singular pronoun - of him", "*Paulos*": "nominative, masculine, singular - Paul", "*hestōs*": "perfect active participle, nominative, masculine, singular - standing/having stood", "*epi*": "preposition + genitive - on/upon", "*anabathmōn*": "genitive, masculine, plural - steps/stairs", "*kateseisen*": "aorist active, 3rd singular - motioned down/gestured", "*cheiri*": "dative, feminine, singular - with the hand", "*laō*": "dative, masculine, singular - to the people", "*Pollēs*": "genitive, feminine, singular - much/great", "*sigēs*": "genitive, feminine, singular - silence", "*genomenēs*": "aorist middle participle, genitive, feminine, singular - having come about", "*prosephōnēsen*": "aorist active, 3rd singular - addressed/called out to", "*Hebraidi*": "dative, feminine, singular - Hebrew", "*dialektō*": "dative, feminine, singular - language/dialect", "*legōn*": "present active participle, nominative, masculine, singular - saying" }, "variants": { "*Epitrepsantos de autou*": "when he had given permission/after he permitted", "*anabathmōn*": "steps/stairs (of the barracks)", "*kateseisen*": "motioned down/gestured/made a signal", "*Pollēs de sigēs genomenēs*": "when great silence occurred/when much quiet came about", "*Hebraidi dialektō*": "in the Hebrew language/dialect (likely Aramaic, the common language of Jews in this period)" } }
o3-mini KJV Norsk
Da han fikk lov, stilte Paulus seg på trappen og vinket til folkemengden. Og da det ble stille, talte han til dem på hebraisk og sa:
gpt4.5-preview
Da han hadde fått tillatelse, stilte Paulus seg på trappen og ga tegn med hånden til folket. Da det ble helt stille, talte han til dem på hebraisk og sa:
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da han hadde fått tillatelse, stilte Paulus seg på trappen og ga tegn med hånden til folket. Da det ble helt stille, talte han til dem på hebraisk og sa:
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da kommandanten ga ham tillatelse, stilte Paulus seg opp på trappen og gjorde tegn med hånden til folket. Da det ble helt stille, talte han til dem på hebraisk.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
When the commander had given him permission, Paul stood on the steps and gestured to the crowd with his hand. When there was a great silence, he addressed them in the Hebrew language, saying:
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da han fikk lov, stod Paulus på trappen og gjorde tegn til folket om at de skulle være stille. Da det ble helt stille, talte han til dem på hebraisk og sa:
Original Norsk Bibel 1866
Men der han havde tilstedt ham det, stod Paulus frem paa Trapperne og slog til Lyd med Haanden for Folket. Men der det var blevet meget stille, raabte han til dem i det ebraiske Sprog og sagde:
King James Version 1769 (Standard Version)
And when he had given him licence, Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand unto the people. And when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew tongue, saying,
KJV 1769 norsk
Når han hadde fått tillatelse, sto Paulus på trappen og vinket til folkemengden. Da det ble helt stille, talte han til dem på hebraisk og sa:
Norsk oversettelse av Webster
Da han gav ham tillatelse, sto Paul opp på trappen, vinket til folket for å få ro. Da det ble helt stille, talte han til dem på hebraisk, og sa:
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da han fikk tillatelse, sto Paulus på trappene, vinket med hånden til folket, og da det ble stor stillhet, talte han til dem på hebraisk:
Norsk oversettelse av ASV1901
Da han hadde gitt ham tillatelse, sto Paulus på trappen og vinket til folket med hånden. Da det ble stille, talte han til dem på hebraisk og sa:
Norsk oversettelse av BBE
Da han ga tillatelse, sto Paulus på trappen og gjorde tegn til folket med hånden, og da det ble stille, talte han til dem på hebraisk.
Tyndale Bible (1526/1534)
When he had geve him licece Paul stode on ye steppes and beckned with the honde vuto the people and ther was made a greate silence. And he spake vnto the in ye Ebrue tonge sayinge:
Coverdale Bible (1535)
Whan he had geuen him lycence, Paul stode on the steppes, and beckened with the hande vnto the people. Now whan there was made a greate sylece, he spake vnto them in Hebrue, and sayde:
Geneva Bible (1560)
And when he had giuen him licence, Paul stoode on the grieces, & beckened with the hand vnto the people: and when there was made great silence, hee spake vnto them in the Hebrewe tongue, saying,
Bishops' Bible (1568)
And when he had geuen hym licence, Paul stoode on the stayres, & beckened with ye hande vnto the people: And whe there was made a great scilece, he spake vnto them in the Hebrue tongue, saying:
Authorized King James Version (1611)
And when he had given him licence, Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand unto the people. And when there was made a great silence, he spake unto [them] in the Hebrew tongue, saying,
Webster's Bible (1833)
When he had given him permission, Paul, standing on the stairs, beckoned with his hand to the people. When there was a great silence, he spoke to them in the Hebrew language, saying,
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he having given him leave, Paul having stood upon the stairs, did beckon with the hand to the people, and there having been a great silence, he spake unto them in the Hebrew dialect, saying:
American Standard Version (1901)
And when he had given him leave, Paul, standing on the stairs, beckoned with the hand unto the people; and when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew language, saying,
Bible in Basic English (1941)
And when he let him do so, Paul, from the steps, made a sign with his hand to the people, and when they were all quiet, he said to them in the Hebrew language,
World English Bible (2000)
When he had given him permission, Paul, standing on the stairs, beckoned with his hand to the people. When there was a great silence, he spoke to them in the Hebrew language, saying,
NET Bible® (New English Translation)
When the commanding officer had given him permission, Paul stood on the steps and gestured to the people with his hand. When they had become silent, he addressed them in Aramaic,
Referenced Verses
- Acts 12:17 : 17 But motioning to them with his hand to keep silence, he declared to them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, 'Go and tell these things to James and to the brethren.' And he departed and went to another place.
- John 5:2 : 2 Now there is in Jerusalem, by the Sheep Gate, a pool, which in Hebrew is called Bethesda, having five porches.
- Acts 22:2 : 2 And when they heard that he spoke to them in the Hebrew language, they became even more silent. And he said,
- Acts 26:14 : 14 And when we had all fallen to the earth, I heard a voice speaking to me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why do you persecute me? it is hard for you to kick against the pricks.
- Acts 21:35 : 35 And when he reached the stairs, so it was, that he was carried by the soldiers because of the violence of the mob.
- Rev 9:11 : 11 They had a king over them, who is the angel of the bottomless pit, whose name in Hebrew is Abaddon, but in Greek he has the name Apollyon.
- Rev 16:16 : 16 And he gathered them together into a place called in Hebrew Armageddon.
- John 19:13 : 13 When Pilate heard that saying, he brought Jesus out and sat down in the judgment seat in a place called the Pavement, but in Hebrew, Gabbatha.
- John 19:17 : 17 And he, bearing his cross, went out to a place called the Place of a Skull, which is called in Hebrew Golgotha:
- John 19:20 : 20 This title many of the Jews read, for where Jesus was crucified was near the city: and it was written in Hebrew, Greek, and Latin.
- Acts 6:1 : 1 In those days, when the number of the disciples was multiplied, there arose a complaint by the Greeks against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily distribution.
- Acts 13:16 : 16 Then Paul stood up, and beckoning with his hand said, Men of Israel, and you who fear God, listen.
- Acts 19:33 : 33 And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander motioned with the hand, and wanted to make his defense to the people.
- 2 Kgs 9:13 : 13 Then they hurried, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew trumpets, saying, Jehu is king.
- Luke 23:38 : 38 And an inscription was also written over Him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: THIS IS THE KING OF THE JEWS.