Verse 12

Nor is there salvation in any other, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og det finnes ikke frelse i noen annen; for det er ikke noe annet navn under himmelen gitt blant mennesker, som vi må bli frelst ved.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og det finnes ikke frelse i noen annen; for det er ikke gitt noe annet navn under himmelen som mennesker kan bli frelst ved.

  • Norsk King James

    Og det er ikke frelse i noe annet; for det er ikke et annet navn under himmelen gitt blant mennesker, hvorved vi må bli frelst.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Det finnes ikke frelse i noen annen, for det er heller ikke under himmelen gitt noe annet navn blant mennesker, ved hvilket vi skal bli frelst.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og det er ikke frelse i noen annen: for det finnes ikke noe annet navn under himmelen, gitt blant mennesker, som vi må bli frelst ved.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og det er ikke frelse i noen annen, for det finnes ikke noe annet navn under himmelen, gitt blant mennesker, som vi kan bli frelst ved.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Det er ingen frelse i noen annen, for det finnes intet annet navn under himmelen, gitt blant mennesker, som vi kan bli frelst ved.»

  • o3-mini KJV Norsk

    Det finnes ingen frelse i noe annet, for under himmelen er det ikke gitt noe annet navn blant menneskene som vi kan bli frelst ved.

  • gpt4.5-preview

    Og det er heller ikke frelse i noen annen, for det finnes ikke noe annet navn under himmelen, gitt blant mennesker, ved hvilket vi skal bli frelst.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og det er heller ikke frelse i noen annen, for det finnes ikke noe annet navn under himmelen, gitt blant mennesker, ved hvilket vi skal bli frelst.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Det finnes ikke frelse i noen andre, for det er ikke noe annet navn under himmelen gitt blant mennesker som vi kan bli frelst ved.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    'And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among humanity by which we must be saved.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Acts.4.12", "source": "Καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία: οὔτε γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον ὑπὸ τὸν οὐρανὸν τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις, ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς.", "text": "And not is in *allō* *oudeni* the *sōtēria*: *oute* *gar* *onoma* is *heteron* under the *ouranon* the *dedomenon* among *anthrōpois*, in which *dei* *sōthēnai* us.", "grammar": { "*allō*": "dative, masculine, singular - other/another", "*oudeni*": "dative, masculine, singular - no one/none", "*sōtēria*": "nominative, feminine, singular - salvation", "*oute*": "negative conjunction - neither/nor", "*gar*": "postpositive conjunction - for/because", "*onoma*": "nominative, neuter, singular - name", "*heteron*": "nominative, neuter, singular - other/another/different", "*ouranon*": "accusative, masculine, singular - heaven", "*dedomenon*": "perfect passive participle, nominative, neuter, singular - having been given", "*anthrōpois*": "dative, masculine, plural - men/people", "*dei*": "present active indicative, 3rd singular, impersonal - it is necessary", "*sōthēnai*": "aorist passive infinitive - to be saved" }, "variants": { "*sōtēria*": "salvation/deliverance/rescue", "*onoma*": "name/authority/person", "*heteron*": "other/different/another", "*ouranon*": "heaven/sky", "*dedomenon*": "given/provided/granted", "*dei*": "it is necessary/must/ought", "*sōthēnai*": "to be saved/delivered/rescued/healed" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Og det er ingen frelse i noen annen, for det finnes ikke noe annet navn under himmelen, gitt blant mennesker, som vi kan bli frelst ved.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og der er slet ikke Frelse i nogen Anden; thi der er heller ikke et andet Navn under Himmelen givet iblandt Mennesker, ved hvilket det bør os at vorde frelste.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.

  • KJV 1769 norsk

    Og det finnes ikke frelse i noen annen, for det finnes ikke noe annet navn under himmelen som er gitt blant mennesker, ved hvilket vi kan bli frelst.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Det er ingen frelse i noen annen, for det er ikke noe annet navn under himmelen, gitt blant mennesker, som vi kan bli frelst ved!"

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Det finnes ikke frelse i noen annen, for det finnes ikke noe annet navn under himmelen, gitt blant mennesker, som vi kan bli frelst ved.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Det finnes ikke frelse i noen annen; for det finnes ikke noe annet navn under himmelen, gitt blant mennesker, som vi kan bli frelst ved.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hos ingen annen er det frelse; det finnes nemlig ikke noe annet navn under himmelen, gitt blant mennesker, som vi kan bli frelst ved.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Nether is ther salvacio in eny other. Nor yet also is ther eny other name geven to men wherin we must be saved.

  • Coverdale Bible (1535)

    nether is there saluacion in eny other: Ner yet also is there geue vnto me eny other name, wherin we must be saued.

  • Geneva Bible (1560)

    Neither is there saluation in any other: for among men there is giuen none other Name vnder heauen, whereby we must be saued.

  • Bishops' Bible (1568)

    Neither is there saluation in any other. For among men vnder heauen, there is geuen none other name, wherin we must be saued.

  • Authorized King James Version (1611)

    Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.

  • Webster's Bible (1833)

    There is salvation in none other, for neither is there any other name under heaven, that is given among men, by which we must be saved!"

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and there is not salvation in any other, for there is no other name under the heaven that hath been given among men, in which it behoveth us to be saved.'

  • American Standard Version (1901)

    And in none other is there salvation: for neither is there any other name under heaven, that is given among men, wherein we must be saved.

  • Bible in Basic English (1941)

    And in no other is there salvation: for there is no other name under heaven, given among men, through which we may have salvation.

  • World English Bible (2000)

    There is salvation in none other, for neither is there any other name under heaven, that is given among men, by which we must be saved!"

  • NET Bible® (New English Translation)

    And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among people by which we must be saved.”

Referenced Verses

  • Rev 20:15 : 15 And anyone not found written in the Book of Life was cast into the lake of fire.
  • John 14:6 : 6 Jesus said to him, I am the way, the truth, and the life: no one comes to the Father except through me.
  • Matt 1:21 : 21 And she shall bring forth a son, and you shall call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
  • John 3:36 : 36 He who believes in the Son has everlasting life, and he who does not believe the Son shall not see life, but the wrath of God abides on him.
  • 1 Cor 3:11 : 11 For no other foundation can anyone lay than that which is laid, which is Jesus Christ.
  • 1 John 5:11-12 : 11 And this is the testimony, that God has given us eternal life, and this life is in His Son. 12 He who has the Son has life; he who does not have the Son of God does not have life.
  • Luke 24:47 : 47 And that repentance and remission of sins should be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem.
  • Acts 10:42-43 : 42 And he commanded us to preach to the people, and to testify that it is he who was ordained by God to be the Judge of the living and the dead. 43 To him all the prophets witness that through his name whoever believes in him shall receive forgiveness of sins.
  • Mark 16:15-16 : 15 And he said to them, Go into all the world and preach the gospel to every creature. 16 He that believes and is baptized shall be saved; but he that does not believe shall be condemned.
  • Ps 45:17 : 17 I will cause your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you forever and ever.
  • 1 Tim 2:5-6 : 5 For there is one God and one mediator between God and humanity, the man Christ Jesus; 6 Who gave Himself as a ransom for all, to be testified in due time.
  • Heb 2:3 : 3 How shall we escape if we neglect such a great salvation, which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed to us by those that heard him;
  • Heb 12:25 : 25 See that you do not refuse him who speaks. For if they did not escape who refused him who spoke on earth, much more shall we not escape if we turn away from him who speaks from heaven:
  • Rev 7:9-9 : 9 After this I looked, and behold, a great multitude, which no one could number, of all nations, and tribes, and peoples, and languages, stood before the throne and before the Lamb, clothed with white robes, and palm branches in their hands; 10 And cried with a loud voice, saying, Salvation belongs to our God who sits upon the throne, and to the Lamb.
  • Col 1:23 : 23 If you continue in the faith grounded and settled, and are not moved away from the hope of the gospel, which you have heard, and which was preached to every creature under heaven; of which I, Paul, am made a minister;
  • Gen 7:19 : 19 And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills under the whole heaven were covered.
  • Job 41:11 : 11 Who has preceded me, that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is mine.
  • Acts 2:5 : 5 Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven.