Verse 29
Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da svarte Peter og de andre apostlene og sa, Vi må lydige mot Gud mer enn mot mennesker.
NT, oversatt fra gresk
Peter og de andre apostlene svarte: «Det er mer riktig å adlyde Gud enn mennesker.»
Norsk King James
Da svarte Peter og de andre apostlene og sa: Vi bør adlyde Gud mer enn mennesker.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Peter og apostlene svarte: Man må adlyde Gud mer enn mennesker.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da svarte Peter og de andre apostlene og sa: Vi burde adlyde Gud mer enn mennesker.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men Peter og apostlene svarte: Man må lyde Gud mer enn mennesker.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da svarte Peter og de andre apostlene: Vi må lyde Gud mer enn mennesker.
o3-mini KJV Norsk
Da svarte Peter og de andre apostlene: «Vi må heller være lydige mot Gud enn mot mennesker.»
gpt4.5-preview
Da svarte Peter og de andre apostlene: «En skal adlyde Gud mer enn mennesker.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da svarte Peter og de andre apostlene: «En skal adlyde Gud mer enn mennesker.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Peter og apostlene svarte: "Vi må lyde Gud mer enn mennesker.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But Peter and the apostles replied, 'We must obey God rather than men.'
biblecontext
{ "verseID": "Acts.5.29", "source": "¶Ἀποκριθεὶς δὲ Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι εἶπον, Πειθαρχεῖν δεῖ Θεῷ μᾶλλον ἢ ἀνθρώποις.", "text": "*Apokritheis* *de* *Petros* and the *apostoloi* *eipon*, To *peitharchein* *dei* *Theō* *mallon* than *anthrōpois*.", "grammar": { "*Apokritheis*": "aorist, passive, participle, nominative, masculine, singular - having answered", "*de*": "postpositive conjunction - but/and", "*Petros*": "nominative, masculine, singular - Peter", "*apostoloi*": "nominative, masculine, plural - apostles", "*eipon*": "aorist, active, indicative, 3rd plural - said", "*peitharchein*": "present, active, infinitive - to obey authority", "*dei*": "present, active, indicative, 3rd singular, impersonal - it is necessary", "*Theō*": "dative, masculine, singular - God", "*mallon*": "adverb, comparative - rather/more", "*anthrōpois*": "dative, masculine, plural - men/people" }, "variants": { "*Apokritheis*": "answering/responding/replying", "*peitharchein*": "to obey/to submit to authority/to follow", "*dei*": "it is necessary/one must/ought", "*mallon*": "rather/more/instead", "*anthrōpois*": "men/people/human beings" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Peter og apostlene svarte: «Vi må adlyde Gud mer enn mennesker.
Original Norsk Bibel 1866
Men Petrus og Apostlerne svarede og sagde: Man bør adlyde Gud mere end Menneskene.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
KJV 1769 norsk
Da svarte Peter og de andre apostlene: Vi må adlyde Gud mer enn mennesker.
Norsk oversettelse av Webster
Men Peter og apostlene svarte: "Vi må adlyde Gud mer enn mennesker.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Peter og apostlene svarte: "En må lyde Gud mer enn mennesker.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Peter og apostlene svarte: Vi må adlyde Gud mer enn mennesker.
Norsk oversettelse av BBE
Men Peter og apostlene svarte: Vi må lyde Gud mer enn mennesker.
Tyndale Bible (1526/1534)
Peter and the other Apostles answered and sayde: We ought moare to obey God then men.
Coverdale Bible (1535)
But Peter and the Apostles answered, and sayde: We ought more to obeye God then men.
Geneva Bible (1560)
Then Peter and the Apostles answered, & sayd, We ought rather to obey God then men.
Bishops' Bible (1568)
Then Peter and the other Apostles aunswered, and sayde: We ought more to obey God then men.
Authorized King James Version (1611)
Then Peter and the [other] apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
Webster's Bible (1833)
But Peter and the apostles answered, "We must obey God rather than men.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Peter and the apostles answering, said, `To obey God it behoveth, rather than men;
American Standard Version (1901)
But Peter and the apostles answered and said, We must obey God rather than men.
Bible in Basic English (1941)
But Peter and the Apostles, answering, said, We have to do the orders of God, not of man.
World English Bible (2000)
But Peter and the apostles answered, "We must obey God rather than men.
NET Bible® (New English Translation)
But Peter and the apostles replied,“We must obey God rather than people.
Referenced Verses
- Acts 4:19 : 19 But Peter and John answered and said to them, Whether it is right in the sight of God to listen to you more than to God, you judge.
- Mark 7:7-9 : 7 However, in vain do they worship me, teaching as doctrines the commandments of men. 8 For laying aside the commandment of God, you hold the tradition of men, such as the washing of pots and cups; and many other similar things you do. 9 And he said to them, You completely reject the commandment of God, that you may keep your own tradition.
- Gen 3:17 : 17 Then to Adam He said, Because you have heeded the voice of your wife, and have eaten from the tree of which I commanded you, saying, You shall not eat of it: cursed is the ground for your sake; in toil you shall eat of it all the days of your life;
- 1 Sam 15:24 : 24 And Saul said to Samuel, I have sinned, for I have transgressed the commandment of the LORD, and your words: because I feared the people, and obeyed their voice.
- Rev 14:8-9 : 8 And another angel followed, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. 9 And a third angel followed them, saying with a loud voice, If anyone worships the beast and his image, and receives his mark on his forehead or on his hand, 10 He shall also drink of the wine of the wrath of God, which is poured out full strength into the cup of his indignation. He shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb. 11 And the smoke of their torment ascends forever and ever; and they have no rest day or night, who worship the beast and his image, and whoever receives the mark of his name. 12 Here is the patience of the saints; here are those who keep the commandments of God and the faith of Jesus.