Verse 8
Stephen, full of faith and power, performed great wonders and signs among the people.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og Stefanus, full av tro og kraft, gjorde store under og mirakler blant folket.
NT, oversatt fra gresk
Stefanus, full av tro og kraft, gjorde store tegn og under blant folket.
Norsk King James
Og Stefanus, full av tro og kraft, utførte store under blant folket.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Stefanus, full av nåde og kraft, gjorde store tegn og under blant folket.
KJV/Textus Receptus til norsk
Stefanus, full av nåde og kraft, gjorde underfulle tegn og store mirakler blant folket.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Stefanus, full av tro og kraft, gjorde store under og tegn blant folket.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Stefanus, full av tro og kraft, gjorde store under og tegn blant folket.
o3-mini KJV Norsk
Og Stefanus, full av tro og kraft, utførte store under og mirakler blant folket.
gpt4.5-preview
Stefanus, full av nåde og kraft, gjorde store under og tegn blant folket.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Stefanus, full av nåde og kraft, gjorde store under og tegn blant folket.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Stefanus, full av tro og kraft, gjorde store undere og tegn blant folket.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Now Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and signs among the people.
biblecontext
{ "verseID": "Acts.6.8", "source": "Στέφανος δὲ, πλήρης πίστεως καὶ δυνάμεως, ἐποίει τέρατα καὶ σημεῖα μεγάλα ἐν τῷ λαῷ.", "text": "*Stephanos* *de*, *plērēs* *pisteōs* and *dynameōs*, *epoiei* *terata* and *sēmeia* *megala* among the *laō*.", "grammar": { "*Stephanos*": "nominative, masculine, singular - Stephen", "*de*": "conjunction, adversative/continuative - but/and/now", "*plērēs*": "nominative, masculine, singular, adjective - full", "*pisteōs*": "genitive, feminine, singular - faith", "*dynameōs*": "genitive, feminine, singular - power", "*epoiei*": "imperfect, active, indicative, 3rd person, singular - was doing/performing", "*terata*": "accusative, neuter, plural - wonders/marvels", "*sēmeia*": "accusative, neuter, plural - signs", "*megala*": "accusative, neuter, plural, adjective - great/large", "*laō*": "dative, masculine, singular - people" }, "variants": { "*plērēs*": "full/filled/complete", "*pisteōs*": "faith/trust/belief", "*dynameōs*": "power/might/strength/ability", "*epoiei*": "was doing/performing/working", "*terata*": "wonders/marvels/portents", "*sēmeia*": "signs/miracles/tokens", "*laō*": "people/population/nation" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men Stefanus, full av nåde og kraft, gjorde store under og tegn blant folket.
Original Norsk Bibel 1866
Men Stephanus, fuld af Tro og Kraft, gjorde Undergjerninger og store Tegn iblandt Folket.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Stephen, full of faith and power, did great wonders and mirles among the people.
KJV 1769 norsk
Stefanus, full av tro og kraft, gjorde store under og tegn blant folket.
Norsk oversettelse av Webster
Stefanus, full av tro og kraft, utførte store undere og tegn blant folket.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Stefanus, full av tro og kraft, utførte store under og tegn blant folket.
Norsk oversettelse av ASV1901
Stefanus, full av nåde og kraft, gjorde store undergjerninger og tegn blant folket.
Norsk oversettelse av BBE
Stefanus, full av nåde og kraft, gjorde store under og tegn blant folket.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Steven full of faythe and power dyd great wondres and myracles amoge ye people.
Coverdale Bible (1535)
Steuen full of faith and power, dyd wonders and greate tokens amonge the people.
Geneva Bible (1560)
Now Steuen full of faith & power, did great wonders and miracles among the people.
Bishops' Bible (1568)
And Steuen full of fayth & power, dyd great wonders & miracles among the people.
Authorized King James Version (1611)
¶ And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.
Webster's Bible (1833)
Stephen, full of faith and power, performed great wonders and signs among the people.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Stephen, full of faith and power, was doing great wonders and signs among the people,
American Standard Version (1901)
And Stephen, full of grace and power, wrought great wonders and signs among the people.
Bible in Basic English (1941)
And Stephen, full of grace and power, did great wonders and signs among the people.
World English Bible (2000)
Stephen, full of faith and power, performed great wonders and signs among the people.
NET Bible® (New English Translation)
Stephen is Arrested Now Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and miraculous signs among the people.
Referenced Verses
- Acts 4:29-30 : 29 And now, Lord, look on their threats, and grant to Your servants that with all boldness they may speak Your word, 30 By stretching out Your hand to heal, and that signs and wonders may be done through the name of Your holy servant Jesus.
- Acts 6:3 : 3 Therefore, brothers, select from among you seven men of good reputation, full of the Holy Spirit and wisdom, whom we may appoint over this duty.
- Acts 6:5 : 5 This proposal pleased the whole multitude, and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a proselyte from Antioch.
- Acts 6:10 : 10 They were unable to withstand the wisdom and the spirit by which he spoke.
- Acts 8:6 : 6 And the people with one accord gave heed to those things which Philip spoke, hearing and seeing the miracles he did.
- 1 Tim 3:13 : 13 For those who have served well as deacons acquire for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
- John 4:48 : 48 Then Jesus said to him, Unless you see signs and wonders, you will not believe.
- Acts 2:17-18 : 17 And it shall come to pass in the last days, says God, that I will pour out My Spirit on all people; your sons and your daughters shall prophesy, your young men shall see visions, your old men shall dream dreams: 18 On My servants and on My maidservants I will pour out My Spirit in those days, and they shall prophesy:
- Acts 6:15 : 15 All who sat in the council, looking intently at him, saw his face as the face of an angel.
- Acts 7:55 : 55 But he, being full of the Holy Spirit, gazed into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God,
- Eph 4:11 : 11 And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;