Verse 10
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Til ham ga alle akt, fra den minste til den største, og sa: "Denne mannen er Guds store kraft."
NT, oversatt fra gresk
Enhver ga akt på ham, fra den minste til den største, og de sa: "Dette er Guds store kraft."
Norsk King James
Til ham ga de alle akt, fra den minste til den største, og sa: "Denne mannen er Guds store kraft."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Alle, både små og store, fulgte ham og sa: 'Han er den store Guds kraft.'
KJV/Textus Receptus til norsk
Alle gav akt på ham, både små og store, og sa: Denne mannen er Guds store kraft.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Alle, fra den minste til den største, lyttet til ham og sa: «Han er den store Guds kraft.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Til ham vendte alle seg, fra de minste til de største, og sa: Denne mannen er Guds store kraft.
o3-mini KJV Norsk
Alle lyttet til ham, fra de minste til de største, og sa: «Denne mann er Guds store kraft.»
gpt4.5-preview
Til ham vendte alle seg, både små og store, og sa: «Denne mannen er Guds store kraft.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Til ham vendte alle seg, både små og store, og sa: «Denne mannen er Guds store kraft.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De alle ga akt på ham fra liten til stor og sa: 'Denne mannen er den store Guds kraft.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Everyone, from the least to the greatest, paid attention to him and said, 'This man is the great power of God.'
biblecontext
{ "verseID": "Acts.8.10", "source": "ᾯ προσεῖχον πάντες, ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου, λέγοντες, Οὗτός ἐστιν ἡ δύναμις τοῦ Θεοῦ ἡ μεγάλη.", "text": "To whom *proseichon pantes*, from *mikrou* to *megalou*, *legontes*, This *estin* the *dynamis* of *Theou* the *megalē*.", "grammar": { "*proseichon*": "imperfect active indicative, 3rd plural - were paying attention to", "*pantes*": "nominative, masculine, plural - all", "*mikrou*": "genitive, masculine, singular - small/least", "*megalou*": "genitive, masculine, singular - great/important", "*legontes*": "present active participle, nominative, masculine, plural - saying", "*estin*": "present active indicative, 3rd singular - is", "*dynamis*": "nominative, feminine, singular - power", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*megalē*": "nominative, feminine, singular - great" }, "variants": { "*proseichon*": "were paying attention to/giving heed to", "*mikrou ēos megalou*": "from small to great/from least to greatest/everyone", "*dynamis*": "power/might/strength" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Alle, fra små til store, fulgte ham og sa: «Denne mannen er den store Guds kraft.»
Original Norsk Bibel 1866
Til ham holdt Alle sig, baade Smaae og Store, og sagde: Denne er den Guds Kraft, den store.
King James Version 1769 (Standard Version)
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God.
KJV 1769 norsk
Alle lyttet til ham, fra de minste til de største, og sa: Denne mannen er Guds store kraft.
Norsk oversettelse av Webster
Alle lyttet til ham, både små og store, og sa: "Denne mannen er Guds store kraft."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De ga ham alle oppmerksomhet, fra små til store, og sa: 'Denne mannen er Guds store kraft.'
Norsk oversettelse av ASV1901
og de aktet alle på ham, fra den minste til den største, og sa: Denne mannen er Guds kraft som kalles stor.
Norsk oversettelse av BBE
Alle ga ham oppmerksomhet, fra de minste til de største, og sa: Dette er Guds kraft som kalles Stor.
Tyndale Bible (1526/1534)
Whom they regarded from ye lest to the greatest sayinge: this felow is the great power of God.
Coverdale Bible (1535)
And they all regarded him from the leest vnto ye greatest, & sayde: This is the power of God which is greate.
Geneva Bible (1560)
To whome they gaue heede from the least to the greatest, saying, This man is that great power of God.
Bishops' Bible (1568)
Whom they regarded from the least to the greatest, saying: This man is the great power of God.
Authorized King James Version (1611)
To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God.
Webster's Bible (1833)
to whom they all listened, from the least to the greatest, saying, "This man is that great power of God."
Young's Literal Translation (1862/1898)
to whom they were all giving heed, from small unto great, saying, `This one is the great power of God;'
American Standard Version (1901)
to whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is that power of God which is called Great.
Bible in Basic English (1941)
To whom they all gave attention, from the smallest to the greatest, saying, This man is that power of God which is named Great.
World English Bible (2000)
to whom they all listened, from the least to the greatest, saying, "This man is that great power of God."
NET Bible® (New English Translation)
All the people, from the least to the greatest, paid close attention to him, saying,“This man is the power of God that is called‘Great.’”
Referenced Verses
- Acts 14:11 : 11 And when the people saw what Paul had done, they raised their voices, saying in the Lycaonian language, The gods have come down to us in the likeness of men.
- Acts 28:6 : 6 However, they expected that he would swell up or suddenly fall down dead; but after they had looked a long time and saw no harm come to him, they changed their minds and said that he was a god.
- 1 Cor 1:24 : 24 But to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
- 2 Cor 11:19 : 19 For you gladly bear with fools, seeing that you yourselves are wise.
- Eph 4:14 : 14 That we should no longer be children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in the cunning craftiness by which they lie in wait to deceive;
- 2 Pet 2:2 : 2 And many will follow their pernicious ways; by whom the way of truth will be blasphemed.
- Rev 13:3 : 3 And I saw one of his heads as if it were wounded to death, and his deadly wound was healed, and all the world marveled and followed the beast.
- Jer 6:13 : 13 For from the least of them even to the greatest of them, everyone is given to covetousness; and from the prophet even to the priest, everyone deals falsely.
- Jer 8:10 : 10 Therefore, I will give their wives to others, and their fields to those who shall inherit them: for everyone from the least to the greatest is given to covetousness, from the prophet even to the priest everyone deals falsely.
- Jer 31:34 : 34 And they shall teach no more every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them to the greatest of them, says the LORD: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.
- Jonah 3:5 : 5 So the people of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them to the least of them.