Verse 27

And he arose and went. And behold, a man of Ethiopia, a eunuch of great authority under Candace, the queen of the Ethiopians, who had charge of all her treasury, had come to Jerusalem to worship,

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og han sto opp og gikk; og, se, en mann fra Etiopia, en eunukk med stor myndighet under Kandake, dronningen av etioperne, som hadde ansvaret for all hennes skatt og hadde kommet til Jerusalem for å tilbe,

  • NT, oversatt fra gresk

    Og han stod opp og dro; og se, en etiopisk mann, en hoffmann, som var statsråd for Kandake, dronningen av etiopierne, og som hadde tilsyn med hele hennes skatt, var kommet for å tilbe i Jerusalem.

  • Norsk King James

    Og han reiste seg og gikk; se, en mann fra Etiopia, en eunukk med stort ansvar under dronning Kandake av etiopierne, som hadde ansvaret for all hennes skatt, var kommet til Jerusalem for å tilbe.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han reiste seg og dro av sted. Og se, en etiopisk hoffmann, en mektig mann hos dronning Kandake av etioperne, som var over hele skatten hennes, hadde kommet til Jerusalem for å tilbe.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og han stod opp og gikk: og se, en etiopisk mann, en hoffmann under Candace, dronningen av etiopiere, som hadde ansvaret for hele hennes skattkammer, og hadde kommet til Jerusalem for å tilbe,

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og han sto opp og gikk. Og se, en etiopisk mann, en hoffmann og høvding for Kandakes, dronningen av etiopernes, skattkammer, som hadde vært i Jerusalem for å tilbe,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og han sto opp og gikk. Og se, en mann fra Etiopia, en hoffmann med stor makt under Kandake, dronningen av etiopierne, som hadde ansvaret for all hennes skatt, hadde kommet til Jerusalem for å tilbe.

  • o3-mini KJV Norsk

    Philip reiste seg og drog, og se, en etiopier – en eunukk med høy rang under Kandake, dronningen av etiopiere, som hadde ansvaret for hele hennes skatt, og som hadde kommet til Jerusalem for å tilbede – var på vei tilbake.

  • gpt4.5-preview

    Så brøt han opp og gikk, og se, en etiopisk mann, en hoffmann med stor autoritet under Kandake, etiopiernes dronning, som hadde ansvar for hele hennes skattkammer, hadde vært i Jerusalem for å tilbe.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Så brøt han opp og gikk, og se, en etiopisk mann, en hoffmann med stor autoritet under Kandake, etiopiernes dronning, som hadde ansvar for hele hennes skattkammer, hadde vært i Jerusalem for å tilbe.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og han stod opp og dro, og se, en etiopisk mann, en hoffmann hos Kandake, dronningen av etioperne, som hadde ansvaret for hele hennes skatt, var kommet til Jerusalem for å tilbe.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    So he got up and went. There he met an Ethiopian man, a eunuch and an important official in charge of all the treasury of the queen of the Ethiopians, known as Candace, who had gone to Jerusalem to worship.

  • biblecontext

    { "verseID": "Acts.8.27", "source": "Καὶ ἀναστὰς ἐπορεύθη: καὶ, ἰδού, ἀνὴρ Αἰθίοψ, εὐνοῦχος δυνάστης Κανδάκης τῆς βασιλίσσης Αἰθιόπων, ὃς ἦν ἐπὶ πάσης τῆς γάζης αὐτῆς, ὃς ἐληλύθει προσκυνήσων εἰς Ἱερουσαλήμ,", "text": "And *anastas eporeuthē*: and, behold, *anēr Aithiops*, *eunouchos dynastēs Kandakēs* the *basilissēs Aithiopōn*, who was over all the *gazēs* of her, who *elēlythei proskynēsōn* into *Hierousalēm*,", "grammar": { "*anastas*": "aorist active participle, nominative, masculine, singular - having arisen", "*eporeuthē*": "aorist passive indicative, 3rd singular - went/journeyed", "*anēr*": "nominative, masculine, singular - man", "*Aithiops*": "nominative, masculine, singular - Ethiopian", "*eunouchos*": "nominative, masculine, singular - eunuch", "*dynastēs*": "nominative, masculine, singular - official", "*Kandakēs*": "genitive, feminine, singular - of Candace", "*basilissēs*": "genitive, feminine, singular - of queen", "*Aithiopōn*": "genitive, masculine, plural - of Ethiopians", "*gazēs*": "genitive, feminine, singular - treasury", "*elēlythei*": "pluperfect active indicative, 3rd singular - had come", "*proskynēsōn*": "future active participle, nominative, masculine, singular - going to worship" }, "variants": { "*anastas*": "having arisen/gotten up", "*eporeuthē*": "went/journeyed/traveled", "*eunouchos*": "eunuch/court official", "*dynastēs*": "official/ruler/person of high rank", "*gazēs*": "treasury/treasure", "*elēlythei*": "had come/gone", "*proskynēsōn*": "going to worship/about to worship" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Han stod opp og dro av sted. Og se, en etiopisk mann, en hoffmann hos Kandake, dronningen av etiopierne, som hadde tilsyn over hele hennes skattkammer, var kommet for å tilbe i Jerusalem.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han stod op og gik hen; og see, der var en Æthioper, en Kammersvend, en mægtig Mand hos Candace, Æthiopernes Dronning, som var sat over al hendes Skat; han var kommen til Jerusalem for at tilbede;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he arose and went: and, behold, a man of Ethiopia, an eunuch of great authority under Cande queen of the Ethiopians, who had the charge of all her treasure, and had come to Jerusalem for to worship,

  • KJV 1769 norsk

    Han sto opp og dro av sted. Se, en etioper, en evnukk med stor myndighet under Kandake, dronningen av etioperne, og som var ansvarlig for alle hennes skatter, var kommet til Jerusalem for å tilbe.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han sto opp og gikk. Nå var det en etiopisk mann, en evnukk med stor myndighet under Kandake, dronningen av etiopierne, ansvarlig for all hennes skatt. Han hadde kommet til Jerusalem for å tilbe.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og han stod opp og dro av sted, og se, en mann fra Etiopia, en evnukk, en mektig mann under Kandake, dronningen av etiopierne, som hadde ansvaret for hele hennes skatt, som hadde kommet for å tilbe i Jerusalem.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og han reiste seg og gikk. Og se, en mann fra Etiopia, en Hoffnung under Kandake, etioperens dronning, som hadde ansvar for hele hennes skattkammer, hadde kommet til Jerusalem for å tilbe;

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og han dro av sted, og det var en mann fra Etiopia, en tjener med stor myndighet under Kandake, dronningen av etiopierne, som hadde ansvaret for all hennes eiendom, og som hadde kommet til Jerusalem for tilbedelse;

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And he arose and wet on. And beholde a man of Ethiopia which was a chaberlayne and of grete auctorite wt Cadace quene of ye Ethiopias and had ye rule of all her treasure came to Ierusalem for to praye.

  • Coverdale Bible (1535)

    And he rose, and wente on. And beholde, a ma of the Morians lode (a chamberlayne and of auctorite with Candace ye quene of the londe of the Morians) which had the rule of all hir treasuries, ye same came to Ierusale to worshipe.

  • Geneva Bible (1560)

    And hee arose and went on: and beholde, a certaine Eunuche of Ethiopia, Candaces the Queene of the Ethiopians chiefe Gouernour, who had the rule of all her treasure, and came to Hierusalem to worship:

  • Bishops' Bible (1568)

    And he arose, & went on: and behold a man of Ethiopia, an Eunuch, & of great auctoritie with Candace, Queene of the Ethiopias, & had the rule of all her treasure, came to Hierusale for to worship.

  • Authorized King James Version (1611)

    And he arose and went: and, behold, a man of Ethiopia, an eunuch of great authority under Candace queen of the Ethiopians, who had the charge of all her treasure, and had come to Jerusalem for to worship,

  • Webster's Bible (1833)

    He arose and went; and behold, there was a man of Ethiopia, a eunuch of great authority under Candace, queen of the Ethiopians, who was over all her treasure, who had come to Jerusalem to worship.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And having arisen, he went on, and lo, a man of Ethiopia, a eunuch, a man of rank, of Candace the queen of the Ethiopians, who was over all her treasure, who had come to worship to Jerusalem;

  • American Standard Version (1901)

    And he arose and went: and behold, a man of Ethiopia, a eunuch of great authority under Candace, queen of the Ethiopians, who was over all her treasure, who had come to Jerusalem to worship;

  • Bible in Basic English (1941)

    And he went and there was a man of Ethiopia, a servant of great authority under Candace, queen of the Ethiopians, and controller of all her property, who had come up to Jerusalem for worship;

  • World English Bible (2000)

    He arose and went; and behold, there was a man of Ethiopia, a eunuch of great authority under Candace, queen of the Ethiopians, who was over all her treasure, who had come to Jerusalem to worship.

  • NET Bible® (New English Translation)

    So he got up and went. There he met an Ethiopian eunuch, a court official of Candace, queen of the Ethiopians, who was in charge of all her treasury. He had come to Jerusalem to worship,

Referenced Verses

  • Ps 68:31 : 31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
  • Ps 87:4 : 4 I will mention Rahab and Babylon to those who know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.
  • John 12:20 : 20 Now there were certain Greeks among those who came up to worship at the feast.
  • Zeph 3:10 : 10 From beyond the rivers of Cush my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring my offering.
  • 1 Kgs 8:41-43 : 41 Moreover concerning a stranger, who is not of your people Israel, but comes out of a far country for your name's sake; 42 (For they shall hear of your great name, and of your strong hand, and of your outstretched arm;) when he shall come and pray toward this house; 43 Hear in heaven your dwelling place, and act according to all that the stranger calls to you for: that all people of the earth may know your name, to fear you, as do your people Israel; and that they may know that this house, which I have built, is called by your name.
  • Jer 38:7 : 7 Now when Ebedmelech the Ethiopian, one of the eunuchs who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon, the king then sitting in the gate of Benjamin;
  • Isa 56:3-8 : 3 Do not let the son of the foreigner, who has joined himself to the LORD, say, The LORD has utterly separated me from his people: nor let the eunuch say, Behold, I am a dry tree. 4 For thus says the LORD to the eunuchs who keep my sabbaths, and choose the things that please me, and take hold of my covenant; 5 Even unto them will I give in my house and within my walls a place and a name better than of sons and of daughters: I will give them an everlasting name, that shall not be cut off. 6 Also the sons of the foreigner, who join themselves to the LORD, to serve him, and to love the name of the LORD, to be his servants, every one who keeps the sabbath from polluting it, and takes hold of my covenant; 7 Even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer: their burnt offerings and their sacrifices shall be accepted upon my altar; for my house shall be called a house of prayer for all people. 8 The Lord GOD, who gathers the outcasts of Israel, says, Yet will I gather others to him, besides those that are gathered to him.
  • Isa 60:3 : 3 And the Gentiles shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.
  • Isa 60:6 : 6 The multitude of camels shall cover you, the dromedaries of Midian and Ephah; all those from Sheba shall come; they shall bring gold and incense, and they shall proclaim the praises of the LORD.
  • Isa 66:19 : 19 And I will set a sign among them, and I will send those that escape of them to the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, to Tubal, and Javan, to the distant isles, that have not heard my fame, nor seen my glory; and they shall declare my glory among the Gentiles.
  • Jer 13:23 : 23 Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? Then you may also do good, who are accustomed to doing evil.
  • Isa 43:6 : 6 I will say to the north, Give them up; and to the south, Do not hold them back: bring My sons from afar, and My daughters from the ends of the earth;
  • Isa 45:14 : 14 Thus says the LORD, The labor of Egypt, and merchandise of Ethiopia and of the Sabeans, men of stature, shall come over to you, and they shall be yours: they shall follow you; in chains they shall come over, and they shall bow down to you, they shall make supplication to you, saying, Surely God is with you; and there is no other, there is no God.
  • Jer 39:16 : 16 Go and speak to Ebedmelech the Ethiopian, saying, Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring my words upon this city for harm and not for good; and they shall be accomplished that day before you.
  • 1 Kgs 10:1 : 1 And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to test him with difficult questions.
  • Matt 12:42 : 42 The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, a greater than Solomon is here.
  • Matt 21:2-6 : 2 Saying to them, Go into the village opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Untie them and bring them to me. 3 And if anyone says anything to you, you shall say, The Lord needs them; and immediately he will send them. 4 All this was done that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, 5 Tell the daughter of Zion, Behold, your King comes to you, gentle, and sitting on a donkey, and a colt, the foal of a donkey. 6 And the disciples went and did as Jesus commanded them,
  • Mark 14:13-16 : 13 And he sent forth two of his disciples and said to them, Go into the city, and there shall meet you a man carrying a pitcher of water; follow him. 14 And wherever he goes in, say to the owner of the house, The Master says, Where is the guest room where I shall eat the Passover with my disciples? 15 And he will show you a large upper room furnished and prepared; there make ready for us. 16 And his disciples went forth and came into the city, and found as he had said to them; and they prepared the Passover.
  • John 2:5-8 : 5 His mother said to the servants, Whatever he tells you, do it. 6 Now there were set there six stone waterpots, according to the manner of purification of the Jews, containing twenty or thirty gallons each. 7 Jesus said to them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. 8 And he said to them, Draw some out now, and take it to the master of the banquet. And they took it.
  • Heb 11:8 : 8 By faith Abraham, when he was called to go out to a place which he would afterward receive as an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing where he was going.
  • Ps 68:29 : 29 Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents unto you.
  • 2 Chr 6:32-33 : 32 Moreover concerning the foreigner, who is not of your people Israel, but has come from a far country for your great name's sake, and your mighty hand, and your stretched out arm; if they come and pray in this house; 33 Then hear from the heavens, even from your dwelling place, and do according to all that the foreigner calls to you for; that all people of the earth may know your name, and fear you, as does your people Israel, and may know that this house which I have built is called by your name.