Verse 8

And the LORD, he it is that goes before you; he will be with you, he will not fail you, neither forsake you: fear not, neither be dismayed.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Og Herren, han går foran deg; han skal være med deg. Han vil ikke svikte deg eller forlate deg. Frykt ikke og vær ikke motløs.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og Herren, han går foran deg, han skal være med deg. Han vil ikke svikte deg, heller ikke forlate deg. Frykt ikke og bli ikke motløs.

  • Norsk King James

    Og Herren, han er den som går foran deg; han skal være med deg, han vil ikke svikte deg eller forlate deg; frykt ikke, vær ikke motløs.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Herren, han som går foran deg, skal være med deg. Han vil ikke svikte deg eller forlate deg; frykt ikke og reddes ikke.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Herren er den som går foran deg. Han vil være med deg; han vil ikke svikte deg eller forlate deg. Frykt ikke og bli ikke motløs.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Herren selv går foran deg. Han skal være med deg og ikke svikte deg eller forlate deg. Frykt ikke, og bli ikke motløs.

  • o3-mini KJV Norsk

    Herren går foran deg; han vil være med deg, og han vil ikke svikte eller forlate deg. Frykt ikke og bli ikke nedslått.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Herren selv går foran deg. Han skal være med deg og ikke svikte deg eller forlate deg. Frykt ikke, og bli ikke motløs.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Herren selv går foran deg. Han vil være med deg. Han vil ikke svikte deg og ikke forlate deg. Frykt ikke, og vær ikke motløs.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The LORD himself goes before you and will be with you; he will never leave you nor forsake you. Do not be afraid; do not be discouraged.

  • biblecontext

    { "verseID": "Deuteronomy.31.8", "source": "וַֽיהוָ֞ה ה֣וּא ׀ הַהֹלֵ֣ךְ לְפָנֶ֗יךָ ה֚וּא יִהְיֶ֣ה עִמָּ֔ךְ לֹ֥א יַרְפְּךָ֖ וְלֹ֣א יַֽעַזְבֶ֑ךָּ לֹ֥א תִירָ֖א וְלֹ֥א תֵחָֽת׃", "text": "And *wa-YHWH* *hûʾ* the-*ha-hōlēk* before-you, *hûʾ* *yihyeh* with-you, not *yarpəkā* and-not *yaʿazbékā*; not *tîrāʾ* and-not *tēḥāt*.", "grammar": { "*wa-YHWH*": "waw conjunction + divine name", "*hûʾ*": "personal pronoun 3rd masculine singular - 'he'", "*ha-hōlēk*": "definite article + qal participle masculine singular - 'the one walking'", "*yihyeh*": "qal imperfect 3rd masculine singular - 'he will be'", "*yarpəkā*": "hiphil imperfect 3rd masculine singular with 2nd masculine singular suffix - 'he will let go of you'", "*yaʿazbékā*": "qal imperfect 3rd masculine singular with 2nd masculine singular suffix - 'he will forsake you'", "*tîrāʾ*": "qal imperfect 2nd masculine singular - 'you will fear'", "*tēḥāt*": "qal imperfect 2nd masculine singular - 'you will be dismayed'" }, "variants": { "*ha-hōlēk*": "the one walking/going/traveling", "*yihyeh*": "will be/will exist/will remain", "*yarpəkā*": "let go of you/fail you/abandon you", "*yaʿazbékā*": "forsake you/abandon you/leave you", "*tîrāʾ*": "fear/be afraid/be frightened", "*tēḥāt*": "be dismayed/be discouraged/be broken" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Herren selv går foran deg og skal være med deg. Han vil ikke forlate deg eller svikte deg. Frykt ikke og vær ikke motløs.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Herren, han, som gaaer for dit Ansigt, skal være med dig, han skal ikke slippe dig og ikke forlade dig; frygt ikke og ræddes ikke.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the LORD, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.

  • KJV 1769 norsk

    Herren selv går foran deg, Han vil være med deg. Han svikter deg ikke og forlater deg ikke. Frykt ikke og bli ikke motløs.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Herren går foran deg, han vil være med deg, han vil ikke svikte deg eller forlate deg. Vær ikke redd og bli ikke motløs.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Herren er den som går foran deg. Han vil være med deg; han vil ikke svikte deg eller forlate deg. Frykt ikke og vær ikke redde."

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Herren, det er han som går foran deg; han vil være med deg. Han vil ikke svikte deg eller forlate deg. Frykt ikke og bli ikke motløs.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Det er Herren som går foran deg; han vil være med deg, han vil ikke ta sin hjelp fra deg eller forlate deg. Frykt derfor ikke.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And the Lorde he shall goo before the ad he shall be with the, and wil not let the goo nor forsake the, feare not therfore nor be discomforted.

  • Coverdale Bible (1535)

    But the LORDE himselfe that goeth before you, euen HE shal be with the, and shal not fayle the, ner forsake the: Feare not, and be not afrayed.

  • Geneva Bible (1560)

    And the Lorde him selfe doeth go before thee: he will be with thee: he will not faile thee, neither forsake thee: feare not therefore, nor be discomforted.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the Lorde he doth go before thee, he shalbe with thee, he shall not fayle thee, neither forsake thee: feare not therfore, nor be discomfyted.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the LORD, he [it is] that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.

  • Webster's Bible (1833)

    Yahweh, he it is who does go before you; he will be with you, he will not fail you, neither forsake you: don't be afraid, neither be dismayed.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and Jehovah `is' He who is going before thee, He himself is with thee; He doth not fail thee nor forsake thee; fear not, nor be affrighted.'

  • American Standard Version (1901)

    And Jehovah, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.

  • Bible in Basic English (1941)

    It is the Lord who goes before you; he will be with you, he will not take away his help from you or give you up: so have no fear.

  • World English Bible (2000)

    Yahweh, he it is who does go before you; he will be with you, he will not fail you, neither forsake you: don't be afraid, neither be dismayed."

  • NET Bible® (New English Translation)

    The LORD is indeed going before you– he will be with you; he will not fail you or abandon you. Do not be afraid or discouraged!”

Referenced Verses

  • Deut 31:6 : 6 Be strong and of good courage, fear not, nor be afraid of them: for the LORD your God, he it is that does go with you; he will not fail you, nor forsake you.
  • Exod 33:14 : 14 And he said, My presence shall go with you, and I will give you rest.
  • Josh 1:9 : 9 Have I not commanded you? Be strong and of good courage; do not be afraid, nor be dismayed, for the LORD your God is with you wherever you go.
  • Josh 1:5 : 5 No man shall be able to stand before you all the days of your life: as I was with Moses, so I will be with you; I will not fail you, nor forsake you.
  • Exod 13:21-22 : 21 And the LORD went before them by day in a pillar of cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night: 22 He did not take away the pillar of cloud by day, nor the pillar of fire by night, from before the people.
  • Rom 8:31 : 31 What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?
  • Isa 43:1-2 : 1 But now, this is what the LORD who created you says, O Jacob, and He who formed you, O Israel: Fear not, for I have redeemed you; I have called you by your name; you are Mine. 2 When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they shall not overflow you: when you walk through the fire, you shall not be burned; nor shall the flame ignite upon you.
  • 1 Chr 28:20 : 20 And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed: for the LORD God, even my God, will be with you; he will not fail you, nor forsake you, until you have finished all the work for the service of the house of the LORD.
  • Isa 8:9-9 : 9 Associate yourselves, O you people, and you shall be broken in pieces; and listen, all you of far countries: gird yourselves, and you shall be broken in pieces; gird yourselves, and you shall be broken in pieces. 10 Take counsel together, and it shall come to nothing; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
  • Deut 9:3 : 3 Understand therefore today, that the LORD your God is the one who goes over before you; as a consuming fire he shall destroy them, and he shall bring them down before you: so you shall drive them out and destroy them quickly, as the LORD has said to you.
  • Deut 31:3 : 3 The LORD your God, he will go over before you, and he will destroy these nations before you, and you shall possess them: and Joshua, he shall go over before you, as the LORD has said.