Verse 18
By much slothfulness the building decays; and through idleness of the hands the house leaks.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ved latskap faller huset sammen, og gjennom slapphet drypper taket.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
På grunn av stor dovenskap forfaller huset, og ved slappe hender renner huset.
Norsk King James
Ved mye latskap forfaller bygningen; og gjennom henders ledighet faller huset sammen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ved latskap synker bjelkene, og når man slipper hendene ned, vil huset dryppe.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
På grunn av latskap synker taket sammen, og på grunn av slappe hender drypper huset.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ved stor latskap forfaller bygningen; og gjennom hendens latskap renner huset ned.
o3-mini KJV Norsk
Gjennom stor latskap forfaller bygninger, og med inaktivitet fra hendene faller hjemmet sammen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ved stor latskap forfaller bygningen; og gjennom hendens latskap renner huset ned.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gjennom latskap faller taket ned, og gjennom slappe hender lekker huset.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Because of laziness, the roof sinks, and through idle hands, the house leaks.
biblecontext
{ "verseID": "Ecclesiastes.10.18", "source": "בַּעֲצַלְתַּ֖יִם יִמַּ֣ךְ הַמְּקָרֶ֑ה וּבְשִׁפְל֥וּת יָדַ֖יִם יִדְלֹ֥ף הַבָּֽיִת׃", "text": "By *ʿăṣaltayim yimmak hammə́qāreh* and by *šiplût yādayim* *yidlōp habbāyit*", "grammar": { "*ba-ʿăṣaltayim*": "preposition + feminine dual noun - by laziness", "*yimmak*": "niphal imperfect 3rd masculine singular - sinks/decays", "*hammə́qāreh*": "definite article + masculine singular noun - the beam-work/roof", "*û-bə-šiplût*": "conjunction + preposition + feminine singular construct - and by lowness of", "*yādayim*": "feminine dual noun - hands", "*yidlōp*": "qal imperfect 3rd masculine singular - leaks", "*habbāyit*": "definite article + masculine singular noun - the house" }, "variants": { "*ʿăṣaltayim*": "laziness/slothfulness/idleness", "*yimmak*": "sinks/decays/deteriorates", "*hammə́qāreh*": "the beam-work/the roof/the ceiling", "*šiplût yādayim*": "lowness of hands/idleness/slack hands", "*yidlōp*": "leaks/drips/lets in rain", "*habbāyit*": "the house/the building" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gjennom latskap synker taket, og på grunn av dovenskap drypper huset.
Original Norsk Bibel 1866
Ved Ladhed synke Bjælkerne, og naar man nedlader Hænderne, skal Huset dryppe.
King James Version 1769 (Standard Version)
By much slothfulness the building dayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
KJV 1769 norsk
Ved mye dovenskap forfaller bygningen, og gjennom hendenes lediggang drypper huset gjennom.
Norsk oversettelse av Webster
Av latskap synker taket inn; og av hendenes lediggang lekker huset.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ved latskap synker veggen sammen, og ved hendenes slapphet drypper huset.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ved dovenskap synker taket, og gjennom hendens latskap lekker huset.
Norsk oversettelse av BBE
Når det ikke gjøres noe arbeid, faller taket sammen, og når hendene ikke gjør noe, kommer vannet inn i huset.
Coverdale Bible (1535)
Thorow slouthfulnesse the balkes fall downe, and thorow ydle hades it rayneth in at the house.
Geneva Bible (1560)
By slouthfulnes the roofe of the house goeth to decaie, and by the ydlenesse of the handes the house droppeth through.
Bishops' Bible (1568)
Thorowe slouthfulnesse the balkes fall downe, and thorowe idle handes it rayneth in at the house.
Authorized King James Version (1611)
By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
Webster's Bible (1833)
By slothfulness the roof sinks in; And through idleness of the hands the house leaks.
Young's Literal Translation (1862/1898)
By slothfulness is the wall brought low, And by idleness of the hands doth the house drop.
American Standard Version (1901)
By slothfulness the roof sinketh in; and through idleness of the hands the house leaketh.
Bible in Basic English (1941)
When no work is done the roof goes in, and when the hands do nothing water comes into the house.
World English Bible (2000)
By slothfulness the roof sinks in; and through idleness of the hands the house leaks.
NET Bible® (New English Translation)
Because of laziness the roof caves in, and because of idle hands the house leaks.
Referenced Verses
- Prov 14:1 : 1 Every wise woman builds her house, but the foolish tears it down with her hands.
- Prov 20:4 : 4 The sluggard will not plow because of the cold; therefore he shall beg during harvest, and have nothing.
- Prov 21:25 : 25 The desire of the slothful kills him, for his hands refuse to labor.
- Prov 23:21 : 21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty, and drowsiness shall clothe a man with rags.
- Prov 24:30-34 : 30 I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding. 31 And, behold, it was all overgrown with thorns, its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down. 32 Then I saw, and considered it well; I looked upon it, and received instruction. 33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep. 34 So shall your poverty come as a robber, and your want as an armed man.
- Heb 6:11 : 11 And we desire that each one of you show the same diligence to the full assurance of hope until the end,
- 2 Pet 1:5-9 : 5 And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge; 6 And to knowledge self-control; and to self-control patience; and to patience godliness; 7 And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness love. 8 For if these things are in you and abound, they make you that you shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ. 9 But he who lacks these things is blind, and cannot see afar off, and has forgotten that he was cleansed from his old sins. 10 Therefore, brethren, be diligent to make your calling and election sure, for if you do these things, you shall never fall:
- Prov 12:24 : 24 The hand of the diligent will rule, but the lazy will be put to forced labor.