Verse 5
For you are not sent to a people of a strange language and hard speech, but to the house of Israel;
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For du blir ikke sendt til et folk med dype språk og tungt ladede ord, men til Israels hus.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For du blir ikke sendt til et folk med fremmed språk og vanskelig tale, men til Israels hus;
Norsk King James
For du er ikke sendt til et folk med et fremmed språk, men til Israels hus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For du er ikke sendt til et folk med fremmed språk og ukjent tale, men til Israels hus.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For ikke til et folk med ukjent språk og vanskelig tale er du sendt, men til Israels hus.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For du er ikke sendt til et folk som taler et fremmed språk og har en vanskelig tale, men til Israels hus.
o3-mini KJV Norsk
For du er ikke sendt til et folk med fremmed tale og et vanskelig språk, men til Israels hus;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For du er ikke sendt til et folk som taler et fremmed språk og har en vanskelig tale, men til Israels hus.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For du er ikke sendt til et folk med en vanskelig tale eller tung tunge, men til Israels hus.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For you are not being sent to a people with an obscure language or a difficult tongue, but to the house of Israel.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.3.5", "source": "כִּ֡י לֹא֩ אֶל־עַ֨ם עִמְקֵ֥י שָׂפָ֛ה וְכִבְדֵ֥י לָשׁ֖וֹן אַתָּ֣ה שָׁל֑וּחַ אֶל־בֵּ֖ית יִשְׂרָאֵֽל׃", "text": "For *kî* not *lōʾ* to *ʿam* *ʿimqê* *śāp̄āh* and *weḵiḇdê* *lāšôn* you *ʾattāh* *šālûaḥ* to *bêt* *yiśrāʾēl*.", "grammar": { "*kî*": "conjunction - for/because", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*ʿam*": "masculine singular noun - people", "*ʿimqê*": "adjective construct, masculine plural - deep of", "*śāp̄āh*": "feminine singular noun - lip/language/speech", "*weḵiḇdê*": "conjunction + adjective construct, masculine plural - and heavy of", "*lāšôn*": "feminine singular noun - tongue/language", "*ʾattāh*": "2nd masculine singular pronoun - you", "*šālûaḥ*": "Qal passive participle, masculine singular - sent", "*bêt*": "construct state - house of", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel" }, "variants": { "*kî*": "for/because/that", "*ʿam*": "people/nation/folk", "*ʿimqê*": "deep/unintelligible/incomprehensible of", "*śāp̄āh*": "lip/speech/language/edge", "*kiḇdê*": "heavy/difficult/hard to understand of", "*lāšôn*": "tongue/language/speech", "*šālûaḥ*": "sent/dispatched/commissioned" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For du er ikke sendt til et folk med uforståelig språk og tung tale, men til Israels hus.
Original Norsk Bibel 1866
Thi du er ikke sendt til et Folk, som taler fremmed og haver et svart Tungemaal, (men) til Israels Huus;
King James Version 1769 (Standard Version)
For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel;
KJV 1769 norsk
For du er ikke sendt til et folk med fremmed språk og en vanskelig tunge, men til Israels hus;
Norsk oversettelse av Webster
For du er ikke sendt til et folk med fremmede tale og vanskelig språk, men til Israels hus.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For du blir ikke sendt til et folk med vanskelig språk og tung tale, men til Israels hus;
Norsk oversettelse av ASV1901
For du blir ikke sendt til et folk med fremmed tale og vanskelig språk, men til Israels hus;
Norsk oversettelse av BBE
For du blir ikke sendt til et folk med fremmed språk og vanskelig tale, men til Israels barn.
Coverdale Bible (1535)
for I sende the not to a people that hath a strauge, vnknowne or harde speache, but vnto the house off Israel:
Geneva Bible (1560)
For thou art not sent to a people of an vnknowen tongue, or of an hard language, but to the house of Israel,
Bishops' Bible (1568)
For not to a people of profounde lippes and harde language art thou sent, but vnto the house of Israel:
Authorized King James Version (1611)
For thou [art] not sent to a people of a strange speech and of an hard language, [but] to the house of Israel;
Webster's Bible (1833)
For you are not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;
Young's Literal Translation (1862/1898)
For, not unto a people deep of lip and heavy of tongue `art' thou sent -- unto the house of Israel;
American Standard Version (1901)
For thou art not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;
Bible in Basic English (1941)
For you are not sent to a people whose talk is strange and whose language is hard, but to the children of Israel;
World English Bible (2000)
For you are not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;
NET Bible® (New English Translation)
For you are not being sent to a people of unintelligible speech and difficult language, but to the house of Israel–
Referenced Verses
- Jonah 1:2 : 2 Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness has come up before me.
- Isa 33:19 : 19 You will not see a fierce people, a people of a speech too deep to understand, of a stammering tongue that you cannot comprehend.
- Ezek 3:6 : 6 Not to many people of a strange language and hard speech, whose words you cannot understand. Surely, if I had sent you to them, they would have listened to you.
- Ps 81:5 : 5 This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt; where I heard a language that I did not understand.
- Isa 28:11 : 11 For with stammering lips and another tongue will he speak to this people.
- Jonah 3:2-4 : 2 Arise, go to Nineveh, that great city, and preach to it the message that I give you. 3 So Jonah arose and went to Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceedingly great city of three days' journey. 4 And Jonah began to enter into the city, a day's journey, and he cried out, saying, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.
- Acts 26:17-18 : 17 Delivering you from the people, and from the Gentiles, to whom I now send you, 18 To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among those who are sanctified by faith that is in me.