Verse 7
But the house of Israel will not listen to you; for they will not listen to me: for all the house of Israel are obstinate and hardhearted.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men Israels hus vil ikke lytte til deg fordi de ikke vil lytte til meg. For hele Israels hus er stivnakket og har harde hjerter.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men Israels hus vil ikke høre på deg, for de vil ikke høre på meg; for hele Israels hus er hardnakket og hardhjertet.
Norsk King James
Men Israels hus vil ikke lytte til deg; for de vil ikke lytte til meg, for hele Israels hus er sta og hardhjertet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Israels hus vil ikke høre på deg, for de vil ikke høre på meg; hele Israels hus er sta og har harde hjerter.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men Israels hus vil ikke ville høre på deg, for de vil ikke lytte til meg. Hele Israels hus er hardhudete og hardhjertete.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Israels hus vil ikke høre på deg, for de vil ikke høre på meg; for hele Israels hus er trassig og hardhjertet.
o3-mini KJV Norsk
Men Israels hus vil ikke lytte til deg, for de vil ikke lytte til meg; for hele Israels hus er frekke og harde i hjertet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Israels hus vil ikke høre på deg, for de vil ikke høre på meg; for hele Israels hus er trassig og hardhjertet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Israels hus vil ikke høre deg, for de vil ikke høre meg. Hele Israels hus har en hard panne og en stiv nakke.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But the house of Israel will not be willing to listen to you, for they are not willing to listen to me. The entire house of Israel is hard-headed and stubborn-hearted.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.3.7", "source": "וּבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל לֹ֤א יֹאבוּ֙ לִשְׁמֹ֣עַ אֵלֶ֔יךָ כִּֽי־אֵינָ֥ם אֹבִ֖ים לִשְׁמֹ֣עַ אֵלָ֑י כִּ֚י כָּל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל חִזְקֵי־מֵ֥צַח וּקְשֵׁי־לֵ֖ב הֵֽמָּה׃", "text": "And *ûbêt* *yiśrāʾēl* not *lōʾ* *yōʾḇû* *lišmōaʿ* to you *ʾēlêḵā*, for *kî*-they are not *ʾênām* *ʾōḇîm* *lišmōaʿ* to me *ʾēlāy*; for *kî* all *kol*-*bêt* *yiśrāʾēl* *ḥizqê*-*mēṣaḥ* and *ûqešê*-*lēḇ* they *hēmmāh*.", "grammar": { "*ûbêt*": "conjunction + construct state - and house of", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*yōʾḇû*": "Qal imperfect, 3rd masculine plural - they will be willing", "*lišmōaʿ*": "preposition + Qal infinitive construct - to hear/listen", "*ʾēlêḵā*": "preposition with 2nd person masculine singular suffix - to you", "*kî*": "conjunction - for/because", "*ʾênām*": "negative particle with 3rd masculine plural suffix - they are not", "*ʾōḇîm*": "Qal participle, masculine plural - willing", "*ʾēlāy*": "preposition with 1st person singular suffix - to me", "*kol*": "construct state - all of", "*ḥizqê*": "adjective construct, masculine plural - strong of", "*mēṣaḥ*": "masculine singular noun - forehead", "*ûqešê*": "conjunction + adjective construct, masculine plural - and hard/stubborn of", "*lēḇ*": "masculine singular noun - heart", "*hēmmāh*": "3rd person masculine plural pronoun - they" }, "variants": { "*yōʾḇû*": "they will be willing/consent/desire", "*lišmōaʿ*": "to hear/listen/obey", "*ʾōḇîm*": "willing/desiring/consenting", "*ḥizqê*": "strong/hardened/stiff of", "*mēṣaḥ*": "forehead/brow", "*qešê*": "hard/stubborn/stiff of", "*lēḇ*": "heart/mind/inner person" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men Israels hus vil ikke høre på deg, for de vil ikke høre på meg. Hele Israels hus har harde panner og stive hjerter.
Original Norsk Bibel 1866
Men Israels Huus skal ikke ville høre dig, thi de ville ikke høre mig; thi det ganske Israels Huus, de ere stive i Pande og haarde i Hjerte.
King James Version 1769 (Standard Version)
But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted.
KJV 1769 norsk
Men Israels hus vil ikke lytte til deg; for de vil ikke lytte til meg: for hele Israels hus er stivnakket og hardhjertet.
Norsk oversettelse av Webster
Men Israels hus vil ikke høre på deg, for de vil ikke høre på meg. Hele Israels hus er harde i pannen og har et stivt hjerte.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
men Israels hus vil ikke høre på deg, for de vil ikke høre på Meg; hele Israels hus er hardnakkede og sta.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Israels hus vil ikke høre på deg; for de vil ikke høre på meg: for hele Israels hus er med harde panner og stive hjerter.
Norsk oversettelse av BBE
Men Israels barn vil ikke lytte til deg, for de vil ikke lytte til meg; alle Israels barn har et hardt panne og et sta hjerte.
Coverdale Bible (1535)
But the house off Israel wil not folowe ye, for they wil not folowe me: Yee all the house off Israel haue stiff foreheades and harde hertes.
Geneva Bible (1560)
But the house of Israel will not obey thee: for they will not obey me: yea, all the house of Israel are impudent and stiffe hearted.
Bishops' Bible (1568)
But the house of Israel will not hearken vnto thee, for they will not hearken vnto me: for al the house of Israel haue stiffe foreheades, & stubburne heartes.
Authorized King James Version (1611)
But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel [are] impudent and hardhearted.
Webster's Bible (1833)
But the house of Israel will not listen to you; for they will not listen to me: for all the house of Israel are of hard forehead and of a stiff heart.
Young's Literal Translation (1862/1898)
but the house of Israel are not willing to hearken unto thee, for they are not willing to hearken unto Me, for all the house of Israel are brazen-faced and strong-hearted.
American Standard Version (1901)
But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are of hard forehead and of a stiff heart.
Bible in Basic English (1941)
But the children of Israel will not give ear to you; for they have no mind to give ear to me: for all the children of Israel have a hard brow and a stiff heart.
World English Bible (2000)
But the house of Israel will not listen to you; for they will not listen to me: for all the house of Israel are obstinate and hard-hearted.
NET Bible® (New English Translation)
But the house of Israel is unwilling to listen to you, because they are not willing to listen to me, for the whole house of Israel is hard-headed and hard-hearted.
Referenced Verses
- Ezek 2:4 : 4 For they are impudent children and hardhearted. I do send you to them; and you shall say to them, Thus says the Lord GOD.
- 1 Sam 8:7 : 7 And the LORD said to Samuel, Listen to the voice of the people in all that they say to you: for they have not rejected you, but they have rejected me, that I should not reign over them.
- Isa 3:9 : 9 The look on their faces testifies against them; and they declare their sin as Sodom, they do not hide it. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.
- Jer 3:3 : 3 Therefore, the showers have been withheld, and there has been no latter rain; and you had a harlot's forehead, you refused to be ashamed.
- Jer 5:3 : 3 O LORD, are not your eyes upon the truth? You have stricken them, but they have not grieved; you have consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.
- Jer 25:3-4 : 3 From the thirteenth year of Josiah the son of Amon king of Judah, even to this day, that is the twenty-third year, the word of the LORD has come to me, and I have spoken to you, rising early and speaking; but you have not listened. 4 And the LORD has sent to you all His servants the prophets, rising early and sending them; but you have not listened, nor inclined your ear to hear.
- Jer 44:4-5 : 4 However I sent to you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying, Oh, do not do this abominable thing that I hate. 5 But they did not listen, nor incline their ear to turn from their wickedness, to burn no incense to other gods.
- Jer 44:16 : 16 As for the word that you have spoken to us in the name of the LORD, we will not listen to you.
- Ezek 24:7 : 7 For her blood is in the midst of her; she set it on the top of a rock; she did not pour it on the ground, to cover it with dust;
- Luke 10:16 : 16 He who hears you hears me; and he who despises you despises me; and he who despises me despises him who sent me.
- Luke 13:34 : 34 O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets, and stone those who are sent to you; how often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her brood under her wings, but you were not willing!
- Luke 19:14 : 14 But his citizens hated him and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us.
- John 15:20-24 : 20 Remember the word I said to you, 'The servant is not greater than his master.' If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my word, they will keep yours also. 21 But all these things they will do to you for my name's sake, because they do not know Him who sent me. 22 If I had not come and spoken to them, they would not have sin; but now they have no excuse for their sin. 23 He who hates me hates my Father also. 24 If I had not done among them the works which no other man did, they would not have sin; but now they have both seen and hated both me and my Father.