Verse 14
For he had possessors of flocks, and possessors of herds, and a great number of servants: and the Philistines envied him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han hadde besetning av småfe, storfe og mange tjenere, og filisterne misunte ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han hadde eiendeler av flokker, kveg og mange tjenere, så filisterne misunte ham.
Norsk King James
For han hadde mange sauer og storfe, og et stort antall tjenere; filisterne misunte ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han eide flokker av sauer og kveg, og mange tjenere, så filisterne ble misunnelige på ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han hadde store flokker av sauer og storfe, og mange tjenere. Filisterne ble misunnelige på ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han hadde store flokker av sauer og storfe, og mange tjenere, så filisterne misunte ham.
o3-mini KJV Norsk
For han hadde store flokkbesittelser, både sauer og storfe, og mange tjenere; og filisterne misunte ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han hadde store flokker av sauer og storfe, og mange tjenere, så filisterne misunte ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han hadde store buskap av småfe, storfe og mange tjenere, og filisterne misunte ham.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He had many flocks, herds, and servants, so the Philistines envied him.
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.26.14", "source": "וֽ͏ַיְהִי־ל֤וֹ מִקְנֵה־צֹאן֙ וּמִקְנֵ֣ה בָקָ֔ר וַעֲבֻדָּ֖ה רַבָּ֑ה וַיְקַנְא֥וּ אֹת֖וֹ פְּלִשְׁתִּֽים׃", "text": "and-*wayəhî*-to-him *miqnēh*-*ṣōʾn* and-*miqnēh* *bāqār* and-*ʿăbuddâ* *rabbâ* and-*wayəqanʾû* *ʾōtô* *pəlištîm*", "grammar": { "*wayəhî*": "3rd masculine singular Qal imperfect waw-consecutive of היה - and there was", "*miqnēh*": "masculine singular construct - possessions of", "*ṣōʾn*": "collective noun - flocks", "*miqnēh*": "masculine singular construct - possessions of", "*bāqār*": "collective noun - herds/cattle", "*ʿăbuddâ*": "feminine singular noun - household/servants", "*rabbâ*": "feminine singular adjective - many/great", "*wayəqanʾû*": "3rd masculine plural Piel imperfect waw-consecutive of קנא - and they envied", "*ʾōtô*": "direct object marker + 3rd masculine singular suffix - him", "*pəlištîm*": "proper noun, masculine plural - Philistines" }, "variants": { "*miqnēh*-*ṣōʾn*": "possessions of flocks/flocks of sheep and goats", "*miqnēh* *bāqār*": "possessions of herds/herds of cattle", "*ʿăbuddâ*": "household/servants/slaves/workforce", "*wayəqanʾû*": "and they envied/and they were jealous of/and they resented" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han fikk så mange flokker av sauer, kveg og tjenere at filisterne ble misunnelige på ham.
Original Norsk Bibel 1866
Og han eiede Faar, og eiede Fæ og mange Tyende; derfor bare Philisterne Avind mod ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied him.
KJV 1769 norsk
For han hadde flokker av sauer og kyr, og mange tjenere, og filistrene misunte ham.
Norsk oversettelse av Webster
Han hadde flokk av sauer, flokker av kyr, og mange tjenere. Filisterne misunte ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han eide en stor buskap av sauer og storfe samt mange tjenere, og filisterne misunte ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han eide saueflokker, kyr og mange tjenere. Og filisterne misunte ham.
Norsk oversettelse av BBE
For han hadde store flokker av sauer og storfe og mange tjenere, slik at filisterne ble fulle av misunnelse.
Tyndale Bible (1526/1534)
yt he had possessio of shepe of oxe and a myghtie housholde: so yt the Philestians had envy at him:
Coverdale Bible (1535)
so that he had moch good in shepe and greate catell, and a greate housholde. Therfore had the Philistynes envye at him,
Geneva Bible (1560)
For he had flockes of sheepe, and heards of cattell, and a mightie housholde: therefore the Philistims had enuy at him.
Bishops' Bible (1568)
For he had possessio of sheepe, of oxen, and a myghtie housholde: and therfore the Philistines had enuie at hym.
Authorized King James Version (1611)
For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied him.
Webster's Bible (1833)
He had possessions of flocks, possessions of herds, and a great household. The Philistines envied him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he hath possession of a flock, and possession of a herd, and an abundant service; and the Philistines envy him,
American Standard Version (1901)
and he had possessions of flocks, and possessions of herds, and a great household: and the Philistines envied him.
Bible in Basic English (1941)
For he had great wealth of flocks and herds and great numbers of servants; so that the Philistines were full of envy.
World English Bible (2000)
He had possessions of flocks, possessions of herds, and a great household. The Philistines envied him.
NET Bible® (New English Translation)
He had so many sheep and cattle and such a great household of servants that the Philistines became jealous of him.
Referenced Verses
- Gen 37:11 : 11 And his brothers envied him; but his father observed the saying.
- Eccl 4:4 : 4 Again, I considered all the toil and every right work, that for this a man is envied by his neighbor. This is also vanity and vexation of spirit.
- Gen 12:16 : 16 And he treated Abram well for her sake: and he had sheep, oxen, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.
- Gen 13:2 : 2 And Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
- 1 Sam 18:9 : 9 And Saul eyed David from that day forward.
- Job 1:3 : 3 His possessions also were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, and five hundred female donkeys, and a very large household; so that this man was the greatest of all the men of the east.
- Job 5:2 : 2 For anger kills the foolish man, and envy slays the simple one.
- Job 42:12 : 12 Now the LORD blessed the latter days of Job more than his beginning, for he had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen, and a thousand female donkeys.
- Ps 112:3 : 3 Wealth and riches shall be in his house, and his righteousness shall endure forever.
- Ps 112:10 : 10 The wicked shall see it and be grieved; he shall gnash his teeth and melt away; the desire of the wicked shall perish.
- Ps 144:13-14 : 13 That our garners may be full, providing all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets: 14 That our oxen may be strong to labor; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
- Prov 10:22 : 22 The blessing of the LORD makes rich, and He adds no sorrow with it.
- Prov 27:4 : 4 Wrath is cruel, and anger is outrageous, but who can stand before envy?