Verse 19
And Isaac's servants dug in the valley, and found there a well of springing water.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og Isaks tjenere gravde i dalen og fant der en brønn med rennende vann.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Isaks tjenere gravde i dalen og fant der en brønn med friskt vann.
Norsk King James
Og Isaks tjenere gravde i dalen, og fant der en brønn med kildevann.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Isaks tjenere grov i dalen og fant en brønn med friskt vann.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Isaks tjenere gravde i dalen og fant en ny kilde med friskt vann der.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Isaks tjenere gravde i dalen og fant en kilde med springvann.
o3-mini KJV Norsk
Isaks tjenere gravde i dalen og fant en kilde med rennende vann.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Isaks tjenere gravde i dalen og fant en kilde med springvann.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Isaks tjenere gravde i dalen og fant der en kilde med rennende vann.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Isaac’s servants dug in the valley and found a well of flowing water there.
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.26.19", "source": "וַיַּחְפְּר֥וּ עַבְדֵֽי־יִצְחָ֖ק בַּנָּ֑חַל וַיִּ֨מְצְאוּ־שָׁ֔ם בְּאֵ֖ר מַ֥יִם חַיִּֽים׃", "text": "and-*wayyaḥpərû* *ʿabdê*-*yiṣḥāq* in-*han-nāḥal* and-*wayyimṣəʾû*-there *bəʾēr* *mayim* *ḥayyîm*", "grammar": { "*wayyaḥpərû*": "3rd masculine plural Qal imperfect waw-consecutive of חפר - and they dug", "*ʿabdê*": "masculine plural construct of עבד - servants of", "*yiṣḥāq*": "proper noun - Isaac", "*han-nāḥal*": "definite article + masculine singular noun - the valley", "*wayyimṣəʾû*": "3rd masculine plural Qal imperfect waw-consecutive of מצא - and they found", "*bəʾēr*": "feminine singular construct - well of", "*mayim*": "masculine plural noun - water", "*ḥayyîm*": "masculine plural adjective - living" }, "variants": { "*wayyaḥpərû*": "and they dug/and they excavated", "*han-nāḥal*": "the valley/the wadi/the stream bed", "*bəʾēr* *mayim* *ḥayyîm*": "well of living water/spring/flowing water source" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Isaks tjenere gravde i dalen og fant der en kilde med levende vann.
Original Norsk Bibel 1866
Saa grove Isaks Tjenere i Dalen, og fandt der en Brønd med levende Vande.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Isaac's servants digd in the valley, and found there a well of springing water.
KJV 1769 norsk
Isaks tjenere gravde i dalen og fant der en kilde med rennende vann.
Norsk oversettelse av Webster
Isaks tjenere gravde i dalen og fant der en brønn med springvann.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Isaks tjenere gravde i dalen og fant der en brønn med levende vann.
Norsk oversettelse av ASV1901
Isaks tjenere gravde i dalen og fant der en kilde med levende vann.
Norsk oversettelse av BBE
Isaks tjenere gravde så i dalen og fant en kilde med rennende vann.
Tyndale Bible (1526/1534)
As Isaacs seruautes dygged in the valey they founde a well of springynge water.
Coverdale Bible (1535)
Isaacs seruauntes also dygged in the valley, and there they founde a well of lyuinge water.
Geneva Bible (1560)
Izhaks seruantes then digged in the valley, and found there a well of liuing water.
Bishops' Bible (1568)
Isahacs seruauntes digged in the valley, and founde a well of springyng water.
Authorized King James Version (1611)
And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water.
Webster's Bible (1833)
Isaac's servants dug in the valley, and found there a well of springing water.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Isaac's servants dig in the valley, and find there a well of living water,
American Standard Version (1901)
And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water.
Bible in Basic English (1941)
Now Isaac's servants made holes in the valley, and came to a spring of flowing water.
World English Bible (2000)
Isaac's servants dug in the valley, and found there a well of springing water.
NET Bible® (New English Translation)
When Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well with fresh flowing water there,
Referenced Verses
- John 4:10-11 : 10 Jesus answered and said to her, If you knew the gift of God, and who it is that says to you, Give me to drink; you would have asked him, and he would have given you living water. 11 The woman said to him, Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep: where then do you get that living water?
- John 7:38 : 38 He who believes in me, as the Scripture has said, out of his heart will flow rivers of living water.
- Song 4:15 : 15 A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.