Verse 49

And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and you, when we are absent one from another.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Den ble også kalt Mispa, for han sa: "Må Herren passe på mellom meg og deg når vi er adskilt fra hverandre."

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og Mispa; for han sa: Måtte Herren våke mellom meg og deg, når vi er borte fra hverandre.

  • Norsk King James

    Og Mizpah; for han sa: Herren våk mellom meg og deg når vi er adskilt fra hverandre.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    og Mizpa, for han sa: «Herren skal holde øye med oss når vi er ute av syne for hverandre.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Den ble også kalt Mispa, for han sa: "Må Herren våke mellom meg og deg når vi er skjult for hverandre.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    og også Mispa; for han sa: 'Måtte Herren holde vakt mellom meg og deg når vi er adskilte fra hverandre.'

  • o3-mini KJV Norsk

    og Mizpah, for han sa: «Herren skal se til oss når vi er fra hverandre.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    og også Mispa; for han sa: 'Måtte Herren holde vakt mellom meg og deg når vi er adskilte fra hverandre.'

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Den ble også kalt Mispa, for han sa: 'Måtte Herren holde vakt mellom deg og meg når vi ikke ser hverandre.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    It was also called Mizpah, because he said, 'May the LORD watch between you and me when we are out of each other’s sight.

  • biblecontext

    { "verseID": "Genesis.31.49", "source": "וְהַמִּצְפָּה אֲשֶׁר אָמַר יִצֶף יְהוָה בֵּינִי וּבֵינֶךָ כִּי נִסָּתֵר אִישׁ מֵרֵעֵהוּ", "text": "And the *miṣpāh* which *ʾāmar* *yiṣep* *YHWH* between me and between you when *nissātēr* *ʾîš* from *rēʿēhû*", "grammar": { "*miṣpāh*": "noun, feminine singular - watchtower", "*ʾāmar*": "qal perfect 3rd masculine singular - he said", "*yiṣep*": "qal imperfect 3rd masculine singular jussive - may he watch", "*YHWH*": "proper noun - the LORD", "*nissātēr*": "niphal imperfect 1st person plural - we are hidden", "*ʾîš*": "noun, masculine singular - man/each", "*rēʿēhû*": "noun, masculine singular construct with 3rd masculine singular suffix - his neighbor/companion" }, "variants": { "*miṣpāh*": "watchtower/lookout/observation point", "*yiṣep*": "watch/observe/look out for", "*nissātēr*": "are hidden/are concealed/are separated", "*ʾîš*": "man/each one/person", "*rēʿēhû*": "his companion/his neighbor/his fellow" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Og Mispa, for han sa: 'Må Herren våke mellom meg og deg når vi ikke kan se hverandre.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    og Mizpa; thi han sagde: Herren skal see til imellem mig og imellem dig; thi vi komme hverandre af Syne.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another.

  • KJV 1769 norsk

    og Mizpa; for han sa: Herren vokte mellom meg og deg når vi er borte fra hverandre.

  • Norsk oversettelse av Webster

    og Mispa, for han sa: "Herren vokte mellom meg og deg når vi er borte fra hverandre.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    og Mispa; for han sa: 'Herren våker mellom meg og deg når vi er skjult for hverandre.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Mispa, for han sa: Herren skal vokte mellom meg og deg når vi er borte fra hverandre.

  • Norsk oversettelse av BBE

    og Mispa, fordi han sa: Måtte Herren vokte mellom oss når vi ikke lenger kan se hverandre.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and this totehill which the LORde seeth (sayde he) be wytnesse betwene me and the when we are departed one from a nother:

  • Coverdale Bible (1535)

    and a testimony, for he sayde: The LORDE loke betwene me and ye, whan we are departed ye one from ye other:

  • Geneva Bible (1560)

    Also he called it Mizpah, because he said, The Lorde looke betweene me and thee, when we shalbe departed one from another,

  • Bishops' Bible (1568)

    And Mispah: for he said, the Lord loke betwene thee and me when we are departed one from another,

  • Authorized King James Version (1611)

    And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another.

  • Webster's Bible (1833)

    and Mizpah, for he said, "Yahweh watch between me and you, when we are absent one from another.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Mizpah also, for he said, `Jehovah doth watch between me and thee, for we are hidden one from another;

  • American Standard Version (1901)

    and Mizpah, for he said, Jehovah watch between me and thee, when we are absent one from another.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Mizpah, for he said, May the Lord keep watch on us when we are unable to see one another's doings.

  • World English Bible (2000)

    and Mizpah, for he said, "Yahweh watch between me and you, when we are absent one from another.

  • NET Bible® (New English Translation)

    It was also called Mizpah because he said,“May the LORD watch between us when we are out of sight of one another.

Referenced Verses

  • Judg 11:29 : 29 Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he advanced towards the children of Ammon.
  • 1 Sam 7:5-6 : 5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpah, and I will pray for you to the LORD. 6 And they gathered together to Mizpah, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel at Mizpah.
  • 1 Kgs 15:22 : 22 Then King Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted, and they took away the stones and timber of Ramah, which Baasha had used to build it. King Asa used them to build Geba of Benjamin, and Mizpah.
  • Hos 5:1 : 1 Listen to this, O priests; and pay attention, O house of Israel; and give ear, O house of the king; for judgment is toward you, because you have been a snare at Mizpah, and a net spread upon Tabor.
  • Judg 10:17 : 17 Then the children of Ammon were gathered together and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together and encamped in Mizpah.
  • Judg 11:11 : 11 Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and captain over them: and Jephthah spoke all his words before the LORD in Mizpeh.